Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Canto Del Gallo
Пение Петуха
El
jaleo
de
los
días
de
feria
Гул
ярмарочных
дней
Ya
se
oía
a
un
kilómetro
del
pueblo
Слышен
был
за
километр
от
города
Y
un
extraño
acento
en
el
hablar
И
странный
акцент
в
речи
De
los
que
halló
por
el
camino
Тех,
кого
встретил
на
пути
Un
coro
de
muchachas
y
una
vieja
Хор
девушек
и
старуха
Levantándose
las
faldas
al
bailar
Поднимающие
юбки
в
танце
Y
un
jovencito
de
broma
peligrosa
И
юнец
с
опасной
шуткой
Haciendo
gala
del
orgullo
local
Щеголяющий
местной
гордостью
De
los
que
dan
dinero
por
la
noche
Тех,
кто
даёт
деньги
ночью
Para
que
nunca
termine
su
canción
Чтобы
их
песня
никогда
не
кончалась
Para
que
sude
el
músico
ambulante
Чтобы
музыкант-скиталец
потел
Su
condición
de
vagabundo
Своей
участью
бродяги
Es
ya
la
hora
del
aperitivo
Уже
час
аперитива
Y
todavía
no
funciona
el
tiovivo
А
карусель
всё
ещё
не
работает
El
músico
buscó
la
acera
en
sombra
Музыкант
искал
тротуар
в
тени
Y
la
ventana
donde
olía
a
flor
И
окно,
откуда
пахло
цветами
Y
mientras
tanto
corría
la
sangre
А
тем
временем
лилась
кровь
En
la
plaza,
con
vino
común
На
площади,
с
простым
вином
Y
las
plumas
de
los
gallos
И
перья
петухов
Por
el
aire
volaban
aún
Всё
ещё
летели
по
воздуху
Quítese
usted
de
en
medio,
forastero
Уйди
с
дороги,
чужестранец
Que
ya
no
quedan
señoritas
en
el
bar
В
баре
уже
не
осталось
барышень
Ya
cantó
como
el
gallo
de
pasión
Уже
пропел
как
петух
страсти
Pero
esta
es
mi
canción
y
el
baile
va
a
empezar
Но
это
моя
песня
и
танец
вот-вот
начнётся
El
músico
ambulante
se
agarró
del
vaso
Музыкант-скиталец
ухватился
за
стакан
Y
sintió
que
flotaba
en
la
luz
artificial
И
почувствовал,
что
плывёт
в
искусственном
свете
Apuró
el
trago
de
madrugada
Он
осушил
бокал
под
утро
Un
borracho
imitaba
el
canto
del
gallo
Пьяный
имитировал
пение
петуха
Se
deslizó
por
una
callejuela
Он
скользнул
по
переулочку
Antes
de
que
empezase
a
clarear
Прежде
чем
начало
рассветать
Y
al
pasar
por
la
ventana
enrejada
И
проходя
мимо
решётчатого
окна
Suavecito
empezó
a
silbar
Тихонько
начал
насвистывать
Pero
nadie
conocía
la
tonada
Но
никто
не
знал
мотив
Que
era
inventada
para
la
ocasión
Который
был
придуман
для
этого
случая
Y
se
fue
por
el
camino
a
contemplar
И
он
ушёл
по
дороге
созерцать
Los
desvelos
de
las
últimas
sombras
Бессонницу
последних
теней
Y
caminando
iba
pensando
que
ganar
И
идя,
размышлял,
что
выигрыш
Siempre
es
tentar
a
la
otra
cara
de
la
suerte
Всегда
есть
искушение
другой
стороны
удачи
Y
que
por
eso
te
hacen
daño
los
huesos
И
поэтому
кости
причиняют
тебе
боль
Cuando
golpeas
fuerte
Когда
бьёшь
сильно
Y
sintió
la
alegría
del
olvido
И
почувствовал
радость
забвения
Y
al
andar
descubrió
la
maravilla
И
на
ходу
открыл
для
себя
чудо
Del
sonido
de
sus
propios
pasos
Звука
собственных
шагов
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Santiago Auseron Marruedo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.