Lydia Moisés - Hino de Jerusalém - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hino de Jerusalém - Lydia MoisésÜbersetzung ins Russische




Hino de Jerusalém
Гимн Иерусалима
Jerusalém em que um dia viveu em esplêndor,
Иерусалим, где когда-то царило великолепие,
Teve seus muros derrubados,
Видел свои стены разрушенными,
Mas não perdeu o seu valor,
Но не утратил своего величия,
Voltando do cativeiro, seu povo então chorou
Возвращаясь из плена, народ твой плакал,
Vindo erguete novamente à esperar o teu Senhor
Вновь восставая, ожидая своего Господа.
Jerusalém, Jerusalém
Иерусалим, Иерусалим,
O teu dia vai raiar
Твой день настанет,
Desperta e clama em alta voz,
Пробудись и воззови громким голосом,
O Messias irá chegar
Мессия грядет.
Jerusalém abra tuas portas,
Иерусалим, открой свои врата,
E deixa o rei entrar
И позволь Царю войти.
Quem é este rei da glória,
Кто этот Царь Славы,
Poderoso pra guerrear
Могущественный в битве?
Ele é forte, invencível,
Он силен, непобедим,
Por ti irá lutar
За тебя Он будет сражаться.
Se romperá a tua luz,
Прорвется твой свет,
E como o sol irá brilhar
И подобно солнцу воссияет.
Jerusalém, Jerusalém
Иерусалим, Иерусалим,
O teu dia vai raiar
Твой день настанет,
Desperta e clama em alta voz,
Пробудись и воззови громким голосом,
Jeová Jireh aqui está
Иегова Ире здесь.
Jerusalém agora és nova,
Иерусалим, теперь ты обновлен,
As portas se abriram
Врата открылись,
Recolhendo todo o povo,
Собирая весь народ,
À proclamar a redenção
Чтобы провозгласить искупление.
Tua a luz és muy resplandescente
Твой свет так ярок,
Teus muros, ouro são
Твои стены из золота.
Reinará justiça e paz
Воцарится справедливость и мир,
E para sempre salvação
И спасение на века.
Jerusalém,
Иерусалим,
És muy formosa,és desejada
Ты прекрасен, ты желанен,
O Senhor te resgatou
Господь тебя искупил.
Jerusalém, Jerusalém
Иерусалим, Иерусалим,
O teu dia raiou
Твой день настал.
És muy formosa,és desejada
Ты прекрасен, ты желанен,
O Senhor te resgatou
Господь тебя искупил.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.