Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six
heures
du
mat
Six
in
the
morning
J'ai
pas
dormi
encore
I
haven't
slept
yet
C'est
ma
famille
d'abord
My
family
comes
first
Ma
mère
mettra
que
de
l'or
My
mother
will
put
on
all
the
gold
Que
de
l'or
yeah
All
the
gold,
yeah
Six
heures
du
mat
Six
in
the
morning
J'ai
pas
dormi
encore
I
haven't
slept
yet
J'ai
ma
famille
d'abord
My
family
comes
first
Ma
mère
mettra
que
de
l'or
My
mother
will
put
on
all
the
gold
Que
de
l'or
yeah
All
the
gold,
yeah
Je
me
rappel
dans
le
passer
j'étais
dehors
toujours
toute
la
nuit
I
remember
in
the
past
I
was
outside
all
night
Ont
rider
dans
toute
la
ville
We
used
to
ride
all
over
the
city
J'étais
chaud
pour
tout
les
crimes
I
was
down
for
any
crime
Le
rainter
avant
midi
Extorting
money
before
noon
Les
bain
de
sang
pour
des
roli
Bloodbaths
for
Rolexes
C'est
ma
vie
c'est
pas
un
film
et
la
street
qui
me
donne
des
rimes
This
is
my
life,
not
a
movie,
and
the
streets
give
me
my
rhymes
C'est
la
street
qui
me
donne
des
rimes
The
streets
give
me
my
rhymes
Plein
de
souvenirs
et
des
kill
Full
of
memories
and
victims
Les
point
de
ventes
et
le
deal
The
drug
dealing
and
the
shootings
Les
rageux
qui
veulent
me
kill
The
haters
who
want
to
kill
me
Et
je
fait
que
m'écarter
du
droit
chemin
me
rapprocher
des
dollar
Mais
j'oublie
jamais
que
je
viens
de
loin
And
I
just
kept
straying
from
the
right
path,
getting
closer
to
the
dollar
But
I
never
forget
where
I
came
from
Des
proches
ont
perdu
la
vie
Loved
ones
have
lost
their
lives
Dans
la
mer
pour
meilleure
vie
ou
une
fois
arriver
là
bas
se
font
tuer
par
la
police
At
sea
for
a
better
life,
or
once
they
get
there,
they're
killed
by
the
police
Et
maintenant
ont
est
moins
que
six
ont
espère
finir
dans
les
top
dix
And
now
there
are
less
than
six
of
us,
we
hope
to
end
up
in
the
top
ten
Prendre
de
l'avance
faire
des
million
l'essentiel
devenir
riche
Get
ahead,
make
millions,
the
main
thing
is
to
get
rich
Acheter
une
maison
pour
ma
miff
des
vvs
pour
le
kiff
une
bonne
sselia
pour
la
diff
Buy
a
house
for
my
family,
VVS
diamonds
for
the
pleasure,
a
nice
S-Class
for
the
difference
Et
je
vous
laisse
la
vie
d'artiste
And
I
leave
the
artist's
life
to
you
Et
Je
reviens
toujours
pour
la
monnaie
après
les
années
que
j'ai
donné
And
I
always
come
back
with
the
money
baby
after
all
these
years
Y'avais
pas
de
raccourci
le
chemin
était
long
There
were
no
shortcuts,
the
road
was
long
Donc
je
me
suis
mis
à
zoner
je
me
suis
mis
à
charbonner
So
I
started
hustling,
I
started
working
hard
Et
même
si
parfois
ca
me
fait
mal
je
souris
ma
route
est
tracer
And
even
though
it
hurts
sometimes,
I
smile,
my
path
is
set
Je
cogite
dans
la
tête
je
pense
à
faire
plus
de
chiffres
I'm
thinking
in
my
head
about
getting
more
digits
Même
quand
c'est
la
fête
j'étais
serein
pour
le
biff
Even
when
it
was
party
time,
for
the
money,
I
was
cool
Les
main
dans
la
merde
j'ai
tout
fait
pour
m'en
sortir
je
voulais
vivre
un
rêve
sans
avoir
à
m'endormir
My
hands
in
the
dirt,
I
did
everything
to
get
out
of
it,
I
wanted
to
live
my
dream
without
having
to
fall
asleep
Des
choses
bresom
j'en
ai
vu
I've
seen
serious
things
Et
si
seulement
j'avais
su
And
if
only
I
had
known
Tous
les
sauver
j'aurai
du
I
should
have
saved
them
all
Tous
les
niquer
j'aurai
pu
I
could
have
fucked
them
all
up
Et
si
seulement
j'avais
su
And
if
only
I
had
known
Six
heures
du
mat
Six
in
the
morning
J'ai
pas
dormi
encore
I
haven't
slept
yet
C'est
ma
famille
d'abord
My
family
comes
first
Ma
mère
mettra
que
de
l'or
My
mother
will
put
on
all
the
gold
Que
de
l'or
yeah
All
the
gold,
yeah
Six
heures
du
mat
Six
in
the
morning
J'ai
pas
dormi
encore
I
haven't
slept
yet
J'ai
ma
famille
d'abord
My
family
comes
first
Ma
mère
mettra
que
de
l'or
My
mother
will
put
on
all
the
gold
Que
de
l'or
yeah
All
the
gold,
yeah
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lyess Dpf
Album
DPF.2
Veröffentlichungsdatum
22-10-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.