Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
jours
elle
bosse,
elle
bosse
(bosse)
Every
day
she
works,
she
works
(works)
C'est
elle
qui
doit
nourrir
les
gosses
She's
the
one
who
has
to
feed
the
kids
Mettre
à
l'abris
ses
frères
et
surs
Shelter
her
brothers
and
sisters
C'est
pas
leur
mère,
mais
c'est
tout
comme
She's
not
their
mother,
but
it's
just
the
same
Elle
se
démène
pour
tout
donner
She
struggles
to
give
everything
Elle
ne
laisse
jamais
le
frigo
bouder
(jamais)
She
never
lets
the
fridge
go
empty
(never)
Y
a
que
sur
elle
qu'on
peut
compter
(toujours)
She's
the
only
one
we
can
count
on
(always)
Elle
protège
tous
les
siens,
donc
faut
pas
toucher
She
protects
all
her
own,
so
don't
you
dare
touch
them
Elle
met
de
côté
toute
sa
vie
She
puts
her
whole
life
aside
Elle
n'voit
pas
qu'elle
prend
de
l'âge
She
doesn't
see
that
she's
getting
older
C'est
pour
sa
famille
qu'elle
s'sacrifie
It's
for
her
family
that
she
sacrifices
herself
Ne
lui
parlez
pas
de
mariage,
non
Don't
talk
to
her
about
marriage,
no
Pas
de
vie
sociale,
elle
s'en
fiche
(s'en
fiche)
No
social
life,
she
doesn't
care
(doesn't
care)
L'essentiel,
c'est
de
survivre
pas
d'être
riche
The
main
thing
is
to
survive,
not
to
be
rich
Même
si
son
petit
cœur
est
vide
Even
if
her
little
heart
is
empty
Elle
rêve
juste
de
vivre
un
peu
libre
She
just
dreams
of
living
a
little
free
On
est
dévouées
We
are
devoted
Un
peu
sensibles
A
little
sensitive
Mais
toutes
seules
on
peut
être
des
piliers
But
all
alone
we
can
be
pillars
Oh,
mystérieuses
Oh,
mysterious
Mais
tellement
attentionnées
But
so
caring
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Without
us
life
wouldn't
be
the
same
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Without
us
life
wouldn't
be
the
same
Quand
la
hess
frappe
à
la
porte
When
trouble
knocks
at
the
door
Elle
panique
pas,
elle
reste
forte
She
doesn't
panic,
she
stays
strong
Elle
sort
à
l'aube
quand
tout
l'monde
dort
She
goes
out
at
dawn
when
everyone's
asleep
Elle
rentre
tard
quand
tout
l'monde
dort
She
comes
home
late
when
everyone's
asleep
Aux
yeux
de
sa
mère,
c'est
de
l'or
In
her
mother's
eyes,
she's
gold
C'est
comme
ça
qu'elle
alimente
son
cœur
That's
how
she
feeds
her
heart
Elle
s'reposera
quand
elle
sera
morte
She'll
rest
when
she's
dead
Mais
bon,
c'est
sa
famille
d'abord
But
hey,
it's
her
family
first
Elle
s'imagine
la
vie
de
rêve
She
imagines
the
dream
life
De
station
en
station
dans
le
métro
From
station
to
station
in
the
metro
Mais
rien
qu'elle
charbonne,
pas
de
trêve
(non,
pas
de
trève)
But
she
just
keeps
working,
no
truce
(no
truce)
Métro,
boulot,
pas
de
dodo,
oh-oh-oh-oh-oh
Metro,
work,
no
sleep,
oh-oh-oh-oh-oh
Elle
gère
toute
seule,
pas
de
problème
(problème)
She
manages
all
alone,
no
problem
(problem)
Non,
on
compte
pas
quand
on
aime
No,
we
don't
count
when
we
love
Taff-taff
dur
toute
la
semaine
Work-work
hard
all
week
long
Force
à
toutes
mes
sæurs
qui
se
démènent
Strength
to
all
my
sisters
who
are
struggling
On
est
dévouées
(on
est
dévouées)
We
are
devoted
(we
are
devoted)
Un
peu
sensibles
A
little
sensitive
Mais
toutes
seules
on
peut
être
des
piliers
(des
pilliers)
But
all
alone
we
can
be
pillars
(pillars)
Oh,
mystérieuses
Oh,
mysterious
Mais
tellement
attentionnées
(tellement,
tellement,
oh)
But
so
caring
(so,
so,
oh)
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Without
us
life
wouldn't
be
the
same
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Without
us
life
wouldn't
be
the
same
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abdel Djalil Haddad, Lynda Sherazade Reggad, Lynda Reggad
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.