Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
travaille
à
temps
plein
Sie
arbeitet
Vollzeit
Ça
dort
un
œil
ouvert
Sie
schläft
mit
einem
offenen
Auge
C'est
de
garde
comme
un
chien
Sie
ist
wachsam
wie
ein
Hund
Ça
court
au
moindre
petit
bruit
Sie
rennt
beim
leisesten
Geräusch
Ça
se
lève
au
petit
jour
Sie
steht
im
Morgengrauen
auf
Ça
fait
des
petites
nuits
Sie
hat
kurze
Nächte
Ça
crève
de
fatigue
Sie
ist
todmüde
Ça
danse
à
tout
jamais
Sie
tanzt
auf
ewig
Une
éternelle
gigue
Einen
ewigen
Reigen
Auprès
de
sa
couvée
Bei
ihrer
Schar
Au
prix
de
sa
jeunesse
Um
den
Preis
ihrer
Jugend
Au
prix
de
sa
beauté
Um
den
Preis
ihrer
Schönheit
Ça
fait
ce
que
ça
peut
Sie
tut,
was
sie
kann
Ça
ne
peut
pas
tout
faire
Sie
kann
nicht
alles
tun
Mais
ça
fait
de
son
mieux
Aber
sie
gibt
ihr
Bestes
Ça
calme
des
chamailles
Sie
schlichtet
Streitereien
Ça
peigne
d'autres
cheveux
Sie
kämmt
andere
Haare
Que
sa
propre
broussaille
Als
ihr
eigenes
Gestrüpp
C'est
plus
comme
les
autres
filles
Sie
ist
nicht
mehr
wie
die
anderen
Mädchen
Ça
oublie
d'être
fière
Sie
vergisst,
stolz
zu
sein
Ça
vit
pour
sa
famille
Sie
lebt
für
ihre
Familie
Ça
se
confine
au
bercail
Sie
beschränkt
sich
auf
ihr
Zuhause
C'est
prit
comme
un
noyau
Sie
ist
gefangen
wie
ein
Kern
Dans
le
fruit
de
ses
entrailles
In
der
Frucht
ihres
Leibes
C'est
là
que
ça
nous
protège
Sie
ist
da,
um
uns
zu
beschützen
Avec
les
yeux
pleins
d'eau
Mit
Augen
voller
Wasser
Les
cheveux
pleins
de
neige
Die
Haare
voller
Schnee
À
un
moment
ça
se
courbe
Irgendwann
krümmt
sie
sich
Ça
grinçe
quand
ça
se
penche
Sie
knarrt,
wenn
sie
sich
bückt
Ça
n'en
peut
plus
d'être
lourde
Sie
kann
die
Last
nicht
mehr
tragen
Ça
se
brise
une
hanche
Sie
bricht
sich
eine
Hüfte
Puis
rapidement
ça
sombre
Dann
versinkt
sie
schnell
C'est
son
dernier
dimanche
Es
ist
ihr
letzter
Sonntag
Et
ça
fond
à
vue
d'œil
Und
sie
schmilzt
zusehends
Ça
atteint
la
maigreur
Sie
erreicht
die
Magerkeit
Des
plus
petits
cerceuils
Der
kleinsten
Särge
Oh
bien
sûr
Oh,
natürlich
Ça
veut
revoir
ensemble
Sie
will
alle
zusammen
wiedersehen
Toute
sa
progéniture
Ihre
ganze
Nachkommenschaft
Entassée
dans
sa
chambre
Gedrängt
in
ihrem
Zimmer
Et
ça
fait
Und
sie
tut
so
Semblant
d'être
encore
forte
Als
wäre
sie
noch
stark
Jusqu'à
ce
que
son
cadet
Bis
ihr
Jüngster
Ait
bien
refermé
la
porte
Die
Tür
gut
geschlossen
hat
Toute
seule
ça
se
retrouve
Sie
sich
ganz
allein
wiederfindet
Ça
attend
dignement
Wartet
sie
würdevoll
Que
le
firmament
s'entrouvre
Dass
sich
das
Firmament
öffnet
Ça
se
donne
le
droit
Gibt
sie
sich
das
Recht
De
fermer
pour
une
fois
Für
einmal
zu
schließen
Les
deux
yeux
à
la
fois
Beide
Augen
zugleich
Ça
ne
devrait
pas
partir
Sollte
nicht
gehen
Mais
on
y
peut
rien
faire
Aber
man
kann
nichts
dagegen
tun
Mais
on
y
peut
rien
dire
Aber
man
kann
nichts
dazu
sagen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lemay Lynda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.