Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refrain (Französische Version 2008)
Chorus of Love (French Version 2008)
Refrain
d′amour,
ou
ou
ou
ou
Chorus
of
love,
oh
oh
oh
oh
Refrain,
couleur
du
ciel,
parfum
de
mes
vingt
ans
Chorus,
color
of
the
sky,
scent
of
my
twenties
Jardin
plein
de
soleil
où
je
courais
enfant
Garden
bathed
in
sunshine
where
I
ran
as
a
child
Partout,
je
t'ai
cherché
mon
amoureux
lointain
Everywhere,
I
searched
for
you,
my
distant
love
Guettant
par
les
sentiers
où
tu
prenais
ma
main
Watching
by
the
paths
where
you
held
my
hand
Les
jours
s′en
sont
allés
et
nous
avons
grandi
Days
have
passed
and
we
have
grown
L'amour
nous
a
blessés,
le
temps
nous
a
guéris
Love
has
hurt
us,
time
has
healed
us
Mais
seule
et
sans
printemps
But
lonely
and
without
spring
Je
cours
en
vain
les
bois,
les
champs
I
run
in
vain
through
the
woods
and
fields
Dis
souviens-toi,
nos
amours
d'autrefois
Say,
remember
our
old
love
Les
années
passent
à
tire
d′ailes
The
years
pass
by
in
the
blink
of
an
eye
Et
sur
les
toits
de
mon
ennui,
coule
la
pluie
And
on
the
roof
of
my
boredom,
the
rain
falls
Où
sont
parties
les
caravelles
Where
have
the
ships
gone
Volant
mon
coeur,
portant
mes
rêves
vers
ton
oubli?
Stealing
my
heart,
carrying
my
dreams
towards
your
oblivion?
J′aurais
voulu
que
tu
reviennes
comme
jadis
I
wish
you
would
come
back
like
before
Porter
des
fleurs
à
ma
persienne
To
bring
flowers
to
my
window
Et
ta
jeunesse
en
mon
logis
And
your
youth
to
my
home
Refrain,
couleur
du
ciel,
parfum
de
mes
vingt
ans
Chorus,
color
of
the
sky,
scent
of
my
twenties
Jardin
plein
de
soleil
où
je
courais
enfant
Garden
bathed
in
sunshine
where
I
ran
as
a
child
Partout,
je
t'ai
cherché
mon
amoureux
lointain
Everywhere,
I
searched
for
you,
my
distant
love
Guettant
par
les
sentiers
où
tu
prenais
ma
main
Watching
by
the
paths
where
you
held
my
hand
Refrain,
couleur
de
pluie,
regrets
de
mes
vingt
ans
Chorus,
color
of
sadness,
regret
of
my
twenties
Chagrin,
mélancolie
de
n′être
plus
enfant
Sorrow,
melancholy
of
being
a
child
no
more
Mais
seule
et
loin
de
toi,
par
les
chemins
où
tu
n'es
pas
But
alone
and
far
from
you,
on
the
roads
where
you
are
not
Je
vais
pleurant
mes
amours
de
vingt
ans
I
go
weeping
for
my
love
of
twenty
years
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.