Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
espacio,
necesario
para
ser
tu
Dein
Raum,
notwendig,
um
du
selbst
zu
sein
Contra
esta
sociedad
fugaz
me
das
intensidad
despacio
Gegen
diese
flüchtige
Gesellschaft
gibst
du
mir
Intensität,
ganz
langsam
Cimientos,
resistentes
a
intemperie
impertinente
Fundamente,
widerstandsfähig
gegen
widriges
Wetter
Pa
mantenerte
fuerte
si
quieren
someterte
en
Um
dich
stark
zu
halten,
wenn
man
dich
unterwerfen
will
in
Tu
espacio,
arma
que
se
ensaña
y
que
me
enseña
a
revisarme,
Deinem
Raum,
Waffe,
die
unerbittlich
ist
und
mich
lehrt,
mich
selbst
zu
prüfen,
Capaz
de
amonestarme...
Y
hacerme
sentir
vulnerable
Fähig,
mich
zu
ermahnen...
Und
mich
verletzlich
fühlen
zu
lassen
Imparable
alunizaje,
Unaufhaltsame
Mondlandung,
que
por
ser
tan
propio
tuyo
a
mí
se
me
hace
deseable,
Der,
weil
er
so
sehr
dein
ist,
für
mich
begehrenswert
wird,
Es
cáscara,
edredón
y
chimenea,
Er
ist
Schale,
Federbett
und
Kamin,
Para
empezar
de
cero
con
sosiego
que
sanea
Um
mit
heilsamer
Ruhe
bei
Null
anzufangen
Áncora
que
te
mantiene
en
tierra
cuando
la
marea
marea,
Anker,
der
dich
am
Boden
hält,
wenn
die
Flut
schwindelig
macht,
Pausa
pactada,
templo
sin
tiempo,
odisea.
Vereinbarte
Pause,
zeitloser
Tempel,
Odyssee.
En
el
sabes
que
quieres,
quien
vive
y
quien
se
muere,
In
ihm
weißt
du,
was
du
willst,
wer
lebt
und
wer
stirbt,
La
máxima
expresión
de
que
por
ti
nadie
decide,
Der
höchste
Ausdruck
dafür,
dass
niemand
für
dich
entscheidet,
Eliges
si
te
exhibes,
si
te
exiges
o
te
eximes
Du
wählst,
ob
du
dich
zeigst,
ob
du
dich
forderst
oder
befreist
La
toma
de
conciencia
de
que
sabes
cuanto
puedes
Das
Bewusstsein
dafür,
was
du
alles
vermagst
Tu
espacio
es
darse
confort
pa
cuestionarse
Dein
Raum
ist,
sich
Trost
zu
spenden,
um
sich
zu
hinterfragen
Dársena
de
dudas,
sustos,
curas
y
masajes
Hafenbecken
der
Zweifel,
Schrecken,
Heilungen
und
Massagen
En
él
están
tus
normas,
tu
forma
de
habitarte,
In
ihm
sind
deine
Regeln,
deine
Art,
dich
zu
bewohnen,
Tu
amor
germina
entonces
y
por
eso
quiero
amarte
en
Deine
Liebe
keimt
dort
auf
und
deshalb
will
ich
dich
lieben
in
Tu
espacio,
allí
donde
conreas
y
moldeas
ideales
Deinem
Raum,
dort,
wo
du
Ideale
kultivierst
und
formst
Dentro
hay
mil
espejos,
y
una
almohada
gigante
Drinnen
gibt
es
tausend
Spiegel
und
ein
riesiges
Kissen
O
un
campo
de
batalla
de
repente
Oder
plötzlich
ein
Schlachtfeld
Donde
recibes
golpes
y
decides
si
devuelves
Wo
du
Schläge
einsteckst
und
entscheidest,
ob
du
zurückschlägst
Ahí
puedes
enseñarle
tus
rincones
a
la
gente
Dort
kannst
du
den
Leuten
deine
Ecken
zeigen
Enfrentarte
a
tus
entrañas,
exponerte,
Dich
deinem
Innersten
stellen,
dich
exponieren,
Sitio
íntimo
en
el
que
todo
cuanto
sientes
es
político,
Intimer
Ort,
in
dem
alles,
was
du
fühlst,
politisch
ist,
Y
puedes
protegerte
de
los
juicios
del
presente
Und
du
dich
vor
den
Urteilen
der
Gegenwart
schützen
kannst
Tu
espacio
es,
donde
te
posees
y
eso
me
conviene,
nos
sostiene,
Dein
Raum
ist,
wo
du
dir
gehörst,
und
das
passt
mir,
das
trägt
uns,
Aunque
ahí
dentro
también
llueve,
no
obstante
Auch
wenn
es
dort
drinnen
manchmal
regnet,
dennoch
Deja
que
entre
a
veces
para
Lass
mich
manchmal
eintreten,
um
acompañarte,
surcarte,
ser
parte
de
tu
parte.
Dich
zu
begleiten,
dich
zu
durchmessen,
Teil
deines
Teils
zu
sein.
Hemos
sido
alboroto
una
noche
de
nadie
Wir
waren
Aufruhr
in
einer
Nacht
für
uns
allein
Hemos
sido
vapor
Wir
waren
Dampf
Un
incendio
de
amor,
Ein
Feuer
der
Liebe,
Vértigo
y
fulgor
bajo
el
edredón,
Schwindel
und
Glanz
unter
der
Bettdecke,
Si
me
asomo...
Wenn
ich
hervorluge...
Hemos
sido
un
domingo
de
almohada
y
paisaje
Wir
waren
ein
Sonntag
aus
Kissen
und
Landschaft
Escogimos
los
besos,
contra
el
caos
y
el
dolor
Wir
wählten
die
Küsse,
gegen
das
Chaos
und
den
Schmerz
Acariciándonos...
Uns
streichelnd...
¡Trozo
a
trozo!
Stück
für
Stück!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.