Lương Gia Huy - Cô gái mở đường - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cô gái mở đường - Lương Gia HuyÜbersetzung ins Englische




Cô gái mở đường
The Girl who Paved the Way
Bài hát: Gái Mở Đường (Remix)
Song: The Girl who Paved the Way (Remix)
Ca sĩ: Lương Gia Huy
Singer: Lương Gia Huy
Đi dưới trời khuya sao đêm lấp lánh
Walking under the night sky, stars twinkling
Tiếng hát ai vang động cây rừng
Whose singing voice shakes the forest
Phải chăng em gái mở đường
Could it be you, the girl who paved the way
Không thấy mặt người
Can't see your face
Chỉ nghe tiếng hát
Only hear your singing
Ơi những con gái
Oh, the girls
Đang ngày đêm mở đường
Who are paving the way day and night
Hỏi em bao nhiêu tuổi
How old are you?
sức em phi thường
Your strength is extraordinary
gái miền quê ra đi cứu nước
The girl from the countryside who went to save the country
Mái tóc xanh xanh tuổi trăng tròn
Hair as green as the young moon
Bàn tay em phá đá mở đường
Your hands break rocks, pave the way
Gian khó phải lùi nhường em tiến bước
Hardships must retreat, you advance
Em nghe tiếng súng
Do you hear the gunshots?
Miền Nam tha thiết gọi
The South calls out anxiously
Cả nước ta lên đường
Our whole country sets off
Em đi lên rừng cây xanh mở lối
You go into the forest, green trees make way
Em đi lên núi núi phải cúi đầu
You go up the mountain, the mountain must bow
Bàn tay em phá đá mở đường
Your hands break rocks, pave the way
Gian khó phải lùi nhường em tiến bước
Hardships must retreat, you advance
Em nghe tiếng súng
Do you hear the gunshots?
Miền Nam tha thiết gọi
The South calls out anxiously
Cả nước ta lên đường
Our whole country sets off
Đi dưới trời khuya sao đêm lấp lánh
Walking under the night sky, stars twinkling
Tiếng hát ai vang động cây rừng
Whose singing voice shakes the forest
Phải chăng em gái mở đường
Could it be you, the girl who paved the way
Không thấy mặt người
Can't see your face
chỉ nghe tiếng hát
Only hear your singing
Ơi những con gái
Oh, the girls
Đang ngày đêm mở đường
Who are paving the way day and night
Hỏi em bao nhiêu tuổi
How old are you?
sức em phi thường
Your strength is extraordinary
Yêu biết bao gái
I admire the girls
Vui ngày đêm mở đường
Who happily pave the way day and night
Rừng trăm hoa thắm nở
A hundred flowers bloom in the forest
Chẳng hoa nào bằng
But none can compare to you
Em đi san rừng em đi bạt núi
You level the forest, you flatten the mountains
Em như con suối nước chảy không ngừng
You're like a flowing stream, never ceasing
Em đang tiếp những chặng đường
You continue your journey
Theo những anh hùng tổ quốc yêu thương
Following the heroes of our beloved country
Góp công cùng những chiến trường
Contributing to the battlefields






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.