L'Arc〜en〜Ciel - 夏の憂鬱 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

夏の憂鬱 - L'Arc〜en〜CielÜbersetzung ins Englische




夏の憂鬱
Summer Melancholy
夏の憂鬱に抱かれ眠りを忘れた僕は
Embraced by Summer Melancholy, I forgot to sleep, and
揺れる波打ちぎわに瞳うばわれほおづえをつく
Standing on the undulating shore, my gaze was stolen as I propped my cheek on my hand
君が微笑みかける そよぐ風に吹かれて
You smiled as the gentle wind blew through your hair
そんな過ぎ去った日の幻を追いかけていた
And I was lost in memories of days gone by
僕を浮かびあげる太陽が余りにまぶしすぎて...
The sun that raised me up, felt like it was burning too bright...
夏の憂鬱は君を見失った僕にふりつもる
My Summer Melancholy began to rain down on me as I had lost you,
誰も届かない空を泳ぐあの鳥のように
Like a bird flying through the empty sky that nobody can reach,
君は素足のままで残りわずかな夏に消えた
You had vanished with bare feet during the fleeting summer.
僕を浮かびあげる太陽も黄昏はじめている
The sun that had raised me up was beginning to set,
夏の憂鬱...
My Summer Melancholy...
あ、もう行かなくちゃ 秋が来るから
Ah, well, I must go now, as autumn is coming
そして眠りをなくした
And I have lost my sleep
そしてあなたをなくした
And I have lost you
あ、何を信じて歩けばいいの?
Ah, what should I believe in as I walk on?
僕にふりつもる
That rains down upon me
夏の憂鬱...
Summer Melancholy...





Autoren: Ken


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.