Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rappelle
toi
qu'on
étais
souvent
en
bas
Вспомни,
как
часто
мы
были
на
дне,
Traités
par
les
gens
d'en
haut
comme
d'
la
merde
(comme
de
la
merde)
Как
нас,
словно
грязь,
топтали
те,
кто
был
наверху.
(словно
грязь)
Rappelle
toi
qu'on
aurait
pu
s'tirer
dessus
qu'on
aurait
pu
s'entretuer
pour
d'la
merde
(Fouiny
Babe)
Вспомни,
как
мы
могли
перестрелять
друг
друга,
убить
друг
друга
из-за
какой-то
ерунды.
(Fouiny
Babe)
Rappelle
toi
qu'on
a
trop
tourner
ensemble
Вспомни,
как
много
мы
прошли
вместе,
Et
qu'on
a
trop
partagés
nos
galères
(nos
galères
frèro)
И
как
много
мы
делили
своих
невзгод.
(наши
невзгоды,
брат)
Rappelle
toi
qu'on
nous
regardent
là
haut
Вспомни,
что
на
нас
смотрят
свыше,
Et
qu'ici
bas
tout
s'paye
И
что
здесь,
внизу,
за
всё
приходится
платить.
Rappelle
toi
de
mon
vecu,
du
peu
de
mon?
Вспомни
мою
жизнь,
мои
невзгоды,
Immatriculé
et
l'écrou
comme
c'est
dur
Регистрационный
номер
и
решетка,
как
это
тяжело.
Rappelle
toi
du
sourire
de
ta
mère
Вспомни
улыбку
своей
матери,
Quand
elle
t'achetait
du
nike
air
Когда
она
покупала
тебе
Nike
Air.
Du
sourire
de
ton
père
quand
il
venait
gifler
ta
mère
Улыбку
своего
отца,
когда
он
бил
твою
мать.
Si
J'cris
victoire
(cris
victoire)
mais
rappelle
toi
d'avoir
vu
ton
pote
etaler
dans
le
sang
dans
la
baignoire
Если
я
кричу
"победа"
(кричу
"победа"),
то
вспомни,
как
видел
своего
друга,
истекающего
кровью
в
ванной.
Te
demande
pas
pourquoi
je
suis
si
gloque
Не
спрашивай,
почему
я
такой
мрачный,
Au
fond
de
ma
tête
c'est
le
trou
noir
c'est
plus
violent
qu'un
cyclone
В
моей
голове
— черная
дыра,
это
сильнее
циклона.
Imagine
toi
seul
dans
le
noir
Представь
себя
одного
в
темноте.
J'ai
vu
ce
noir
c'est
mon
ciel,
rappelle
toi
qu'une
fois
mort
bah
tu
seras
surement
seul
Я
видел
эту
тьму,
это
мое
небо,
вспомни,
что
после
смерти
ты,
вероятно,
будешь
один.
J'ais
recherché
l'essentiel,
couvert
sous
un
lin
seuil,
rappelle
toi
que
sur
ta
femme
quelque
frère
se
rince
l'oeil
Я
искал
самое
важное,
скрытое
под
тонкой
гранью,
вспомни,
что
на
твою
женщину
засматриваются
другие.
Rappelle
toi
qu'une
fois
mort
bah
tu
seras
surement
froid
Вспомни,
что
после
смерти
ты,
вероятно,
будешь
холоден.
C'est
dommage
c'est
dans
le
mal
que
souvent
on
s'enferme
trop
Жаль,
что
именно
в
беде
мы
часто
слишком
сильно
замыкаемся
в
себе.
Souvent
je
me
sens
mal
Часто
мне
плохо,
Alors
le
diable
s'en
mêle,
petit
frère
prend
mes
ailes
tu
peux
t'envoler
sans
moi
Тогда
вмешивается
дьявол,
братишка,
возьми
мои
крылья,
ты
можешь
летать
без
меня.
Rappelle
toi
qu'on
étais
souvent
en
bas
Вспомни,
как
часто
мы
были
на
дне,
Traités
par
les
gens
d'en
haut
comme
d'
la
merde
(comme
de
la
merde)
Как
нас,
словно
грязь,
топтали
те,
кто
был
наверху.
(словно
грязь)
Rappelle
toi
qu'on
aurait
pu
s'tirer
dessus
qu'on
aurait
pu
s'entretuer
pour
d'la
merde
(Fouiny
Babe)
Вспомни,
как
мы
могли
перестрелять
друг
друга,
убить
друг
друга
из-за
какой-то
ерунды.
(Fouiny
Babe)
Rappelle
toi
qu'on
a
trop
tourner
ensemble
Вспомни,
как
много
мы
прошли
вместе,
Et
qu'on
a
trop
partagés
nos
galères
(nos
galères
frèro)
И
как
много
мы
делили
своих
невзгод.
(наши
невзгоды,
брат)
Rappelle
toi
qu'on
nous
regardent
là
haut
Вспомни,
что
на
нас
смотрят
свыше,
Et
qu'ici
bas
tout
s'paye
И
что
здесь,
внизу,
за
всё
приходится
платить.
Rappelle
toi
quand
tu
pleurs
le
soir
Вспомни,
когда
ты
плачешь
по
ночам,
Qu'il
y
a
pire
ailleurs
mais
qu'il
ne
se
plaigne
pas
Что
есть
те,
кому
хуже,
но
они
не
жалуются.
Y'a
plein
de
choses
dans
ce
bas
monde
qui
ne
se
soigne
pas
В
этом
мире
много
вещей,
которые
не
лечатся.
Rappelle
toi
que
dans
le
feu
même
les
flammes
ne
se
plaise
pas
Вспомни,
что
даже
в
огне
пламя
не
находит
себе
места.
Mais
rappelle
toi!
Que
j'ecris
à
la
demande
c'est
pas
demain
qu'on
te
donnera
un
coup
de
main
Но
вспомни!
Что
я
пишу
по
просьбе,
не
завтра
тебе
подадут
руку
помощи.
Rappelle
toi
qu'on
te
descends
si
jamais
tu
balances
un
de
tes
frères
Вспомни,
что
тебя
уничтожат,
если
ты
сдашь
кого-то
из
своих
братьев.
C'est
quand
même
très
navrant
Это
всё
же
очень
печально.
Rappelle
toi
des
anciens
ceux
qu'on
marqués
le
passé
Вспомни
стариков,
тех,
кто
оставил
след
в
прошлом.
C'est
dans
le
sang
que
la
souffrance
est
remarquer
Страдания
заметны
по
крови.
Rappelle
toi
que
la
vie
c'est
pas
du
ping
pong,
t'attends
trop
les
reponses
l'ange
de
la
mort
fais
ding
dong
Вспомни,
что
жизнь
— это
не
пинг-понг,
ты
слишком
долго
ждешь
ответов,
ангел
смерти
звонит
в
дверь.
On
oublie
pas
d'ou
l'on
viens
mais
on
ne
sais
pas
ou
l'on
va
Мы
не
забываем,
откуда
мы
пришли,
но
не
знаем,
куда
идем.
On
n'essaie
de
trouver
le
droit
chemin
c'est
ça
le
combat
Мы
пытаемся
найти
правильный
путь,
в
этом
и
заключается
борьба.
La
colombe
c'est
le
symbole
de
la
paix
frolonbe
mais
le
monde
l'a
déja
rayer
de
nos
rêves
frolonbe
Голубь
— символ
мира,
но
мир
уже
вычеркнул
его
из
наших
мечтаний.
Rappelle
toi
qu'on
étais
souvent
en
bas
Вспомни,
как
часто
мы
были
на
дне,
Traités
par
les
gens
d'en
haut
comme
d'
la
merde
(comme
de
la
merde)
Как
нас,
словно
грязь,
топтали
те,
кто
был
наверху.
(словно
грязь)
Rappelle
toi
qu'on
aurait
pu
s'tirer
dessus
qu'on
aurait
pu
s'entretuer
pour
d'la
merde
(Fouiny
Babe)
Вспомни,
как
мы
могли
перестрелять
друг
друга,
убить
друг
друга
из-за
какой-то
ерунды.
(Fouiny
Babe)
Rappelle
toi
qu'on
a
trop
tourner
ensemble
Вспомни,
как
много
мы
прошли
вместе,
Et
qu'on
a
trop
partagés
nos
galères
(nos
galères
frèro)
И
как
много
мы
делили
своих
невзгод.
(наши
невзгоды,
брат)
Rappelle
toi
qu'on
nous
regardent
là
haut
Вспомни,
что
на
нас
смотрят
свыше,
Et
qu'ici
bas
tout
s'paye
И
что
здесь,
внизу,
за
всё
приходится
платить.
Rappelle
toi
qu'on
étais
souvent
en
bas
Вспомни,
как
часто
мы
были
на
дне,
Traités
par
les
gens
d'en
haut
comme
d'
la
merde
(comme
de
la
merde)
Как
нас,
словно
грязь,
топтали
те,
кто
был
наверху.
(словно
грязь)
Rappelle
toi
qu'on
aurait
pu
s'tirer
dessus
qu'on
aurait
pu
s'entretuer
pour
d'la
merde
(Fouiny
Babe)
Вспомни,
как
мы
могли
перестрелять
друг
друга,
убить
друг
друга
из-за
какой-то
ерунды.
(Fouiny
Babe)
Rappelle
toi
qu'on
a
trop
tourner
ensemble
Вспомни,
как
много
мы
прошли
вместе,
Et
qu'on
a
trop
partagés
nos
galères
(nos
galères
frèro)
И
как
много
мы
делили
своих
невзгод.
(наши
невзгоды,
брат)
Rappelle
toi
qu'on
nous
regardent
là
haut
Вспомни,
что
на
нас
смотрят
свыше,
Et
qu'ici
bas
tout
s'paye
И
что
здесь,
внизу,
за
всё
приходится
платить.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mouhid Laouni, Bidois Malik, Berrebi Olivier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.