Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaanana Kuyil (From "mr.brahmachari")
Kuckuck des Waldes (Aus "Mr. Brahmachari")
Oh-oh
oh
oh-oh
Oh-oh
oh
oh-oh
Kaanana
kuyile
kathilidanoru
O
Kuckuck
des
Waldes,
wenn
ich
ein
Schloss
baute
Kalpavan
ponnu
tharamo
Würdest
du
mir
ein
Mädchen
aus
dem
Wunderland
schenken?
Kaanana
kuyile
kathilidanoru
O
Kuckuck
des
Waldes,
wenn
ich
ein
Schloss
baute
Kalpavan
ponnu
tharamo
Würdest
du
mir
ein
Mädchen
aus
dem
Wunderland
schenken?
Kanaka
nilave
kayyilidanoru
Wenn
ich
den
goldenen
Mond
in
meiner
Hand
halte
Mothirakkallu
tharamo
Würdest
du
mir
Edelsteine
geben?
Maranavan
varum
mangalya
nalil
Am
Tag
der
Hochzeit,
wenn
mein
Auserwählter
kommt
Penninu
mey
minungan
Muss
meine
Gestalt
erstrahlen
Ohh
maranavan
varum
mangalya
nalil
Oh,
am
Tag
der
Hochzeit,
wenn
mein
Auserwählter
kommt
Penninu
mey
minungan
Muss
meine
Gestalt
erstrahlen
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Dem
Kuckuck
des
Waldes
baue
ich
ein
Schloss
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Um
ein
Mädchen
aus
der
Phantasie
zu
schenken
Kanaka
nilavinu
kayyilidanoru
Dem
goldenen
Mond
hände
ich
Mothirakkallu
tharam
njan
Um
Edelsteine
zu
geben
Thanichirikke
enne
vilichunarthi
Du
hast
mich
zärtlich
durch
meinen
Namen
gerufen
Sneha
paragam
nee
padarthi
Und
mir
eine
Liebesbotschaft
gesandt
Manasinullil
ennum
olichuvekkum
Im
Herzensgrund
entzündest
du
unaufhörlich
Masmara
bhavam
neeyunarthi
Diese
betörende
innere
Glut
in
mir
Swapnam
kaanum
pennine
Um
das
Mädchen
meiner
Träume
zu
sehen
Varavelkkan
vannu
njan
Bin
ich
gekommen,
um
dir
den
Hof
zu
machen
Thane
pookkum
poovine
Und
du
blühtest
als
Blume
Poongattayi
pulki
nee
An
meiner
Herzenswiese,
wogend
Oh-oh
oh-oh
marakkilla
ninne
Oh-oh
oh-oh,
ich
werde
dich
nie
vergessen
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Dem
Kuckuck
des
Waldes
baue
ich
ein
Schloss
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Um
ein
Mädchen
aus
der
Phantasie
zu
schenken
Kanaka
nilavinu
kayyilidanoru
Dem
goldenen
Mond
hände
ich
Mothirakkallu
tharam
njan
Um
Edelsteine
zu
geben
Sa
ri
ma
ma
ma
ma
ga
ri
sa
pa
Sa
ri
ma
ma
ma
ma
ga
ri
sa
pa
Sa
ri
pa
pa
pa
pa
dha
sa
dha
pa
Sa
ri
pa
pa
pa
pa
dha
sa
dha
pa
Ni
dha
pa
dha
ni
dha
ga
ma
pa
ma
dha
ga
ri
sa
Ni
dha
pa
dha
ni
dha
ga
ma
pa
ma
dha
ga
ri
sa
Sa
sa
ri
ri
sa
ni
sa
sa
sa
ni
pa
dha
ma
pa
ga
ga
ri
ga
ri
Sa
sa
ri
ri
sa
ni
sa
sa
sa
ni
pa
dha
ma
pa
ga
ga
ri
ga
ri
Avan
varumbol
nenjin
mathilakathu
Wenn
er
kommt,
werde
ich
auf
der
Herzensmauer
Mayika
deepam
njan
koluthi
Eine
magische
Lampe
anzünden
Ninakkirikkan
ente
madithadathil
Im
weiten
Hof
vor
meinem
Haus
Arimulla
pookkal
njan
virichu
Habe
ich
goldene
Blumen
gestreut
Ohh
gandharvan
nin
kayyile
Oh,
in
deinen
Händen,
du
göttlicher
Sänger
Maniveena
kambikal
Glitzern
Saiten
aus
Edelstein
Manthirikkum
nin
pattile
An
deiner
Halskette
Madhuraga
thullikal
Schwingen
süße
Tropfen
Oh-oh
oh-oh
enikkullathalle
Oh-oh
oh-oh,
alldas
ist
auch
in
mir
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Dem
Kuckuck
des
Waldes
baue
ich
ein
Schloss
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Um
ein
Mädchen
aus
der
Phantasie
zu
schenken
Kanaka
nilave
kayyilidanoru
Wenn
ich
den
goldenen
Mond
in
der
Hand
halte
Mothirakkallu
tharamo
Würdest
du
mir
Edelsteine
geben?
Maranivan
varum
mangalya
nalil
Am
Tag
der
Hochzeit,
wenn
mein
Auserwählter
kommt
Penninu
mey
minungan
Muss
meine
Gestalt
erstrahlen
Ohh
maranivan
varum
mangalya
nalil
Oh,
am
Tag
der
Hochzeit,
wenn
mein
Auserwählter
kommt
Penninu
mey
minungan
Muss
meine
Gestalt
erstrahlen
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Dem
Kuckuck
des
Waldes
baue
ich
ein
Schloss
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Um
ein
Mädchen
aus
der
Phantasie
zu
schenken
Kanaka
nilavinu
kayyilidanoru
Dem
goldenen
Mond
hände
ich
Mothirakkallu
tharam
njan
Um
Edelsteine
zu
geben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sithara Mohan, Puthencherry Gireesh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.