M. G. Sreekumar & Radhika Thilak - Kaanana Kuyil (From "mr.brahmachari") - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Kaanana Kuyil (From "mr.brahmachari")
Лесная кукушка (Из "Мистер Брахмачари")
Oh-oh oh oh-oh
О-о о о-о
Kaanana kuyile kathilidanoru
Лесная кукушка, скажи мне,
Kalpavan ponnu tharamo
Достанется ли мне золотая дева?
Kaanana kuyile kathilidanoru
Лесная кукушка, скажи мне,
Kalpavan ponnu tharamo
Достанется ли мне золотая дева?
Kanaka nilave kayyilidanoru
Лунный свет, подай мне руку,
Mothirakkallu tharamo
Подаришь ли мне драгоценный камень?
Maranavan varum mangalya nalil
Когда придет свадебный день,
Penninu mey minungan
Невеста засияет, как жемчужина.
Ohh maranavan varum mangalya nalil
О, когда придет свадебный день,
Penninu mey minungan
Невеста засияет, как жемчужина.
Kaanana kuyilinu kathilidanoru
Лесной кукушке я скажу:
Kalpavan ponnu tharam njan
Я подарю золотую деву.
Kanaka nilavinu kayyilidanoru
Лунному свету я скажу:
Mothirakkallu tharam njan
Я подарю драгоценный камень.
Thanichirikke enne vilichunarthi
Ты звала меня, улыбаясь,
Sneha paragam nee padarthi
И наполнила сердце нежностью.
Manasinullil ennum olichuvekkum
В глубине души ты зажгла
Masmara bhavam neeyunarthi
Сладкое, пьянящее чувство.
Swapnam kaanum pennine
Девушку, что снится мне,
Varavelkkan vannu njan
Я пришел пригласить с собой.
Thane pookkum poovine
Цветок, что распускается сам,
Poongattayi pulki nee
Стал гирляндой на моей груди.
Oh-oh oh-oh marakkilla ninne
О-о о-о, я не забуду тебя.
Kaanana kuyilinu kathilidanoru
Лесной кукушке я скажу:
Kalpavan ponnu tharam njan
Я подарю золотую деву.
Kanaka nilavinu kayyilidanoru
Лунному свету я скажу:
Mothirakkallu tharam njan
Я подарю драгоценный камень.
Sa ri ma ma ma ma ga ri sa pa
Са ри ма ма ма ма га ри са па
Sa ri pa pa pa pa dha sa dha pa
Са ри па па па па дха са дха па
Ni dha pa dha ni dha ga ma pa ma dha ga ri sa
Ни дха па дха ни дха га ма па ма дха га ри са
Sa sa ri ri sa ni sa sa sa ni pa dha ma pa ga ga ri ga ri
Са са ри ри са ни са са са ни па дха ма па га га ри га ри
Avan varumbol nenjin mathilakathu
Когда он придет, в сердце моем
Mayika deepam njan koluthi
Я зажгу волшебный светильник.
Ninakkirikkan ente madithadathil
Для тебя в моем доме
Arimulla pookkal njan virichu
Я рассыплю редкие цветы.
Ohh gandharvan nin kayyile
О, в руках твоих, гандхарва,
Maniveena kambikal
Струны жемчужной вины.
Manthirikkum nin pattile
В твоих песнях звучат
Madhuraga thullikal
Сладостные переливы.
Oh-oh oh-oh enikkullathalle
О-о о-о, это все во мне есть.
Kaanana kuyilinu kathilidanoru
Лесной кукушке я скажу:
Kalpavan ponnu tharam njan
Я подарю золотую деву.
Kanaka nilave kayyilidanoru
Лунный свет, подай мне руку,
Mothirakkallu tharamo
Подаришь ли мне драгоценный камень?
Maranivan varum mangalya nalil
Когда придет свадебный день,
Penninu mey minungan
Невеста засияет, как жемчужина.
Ohh maranivan varum mangalya nalil
О, когда придет свадебный день,
Penninu mey minungan
Невеста засияет, как жемчужина.
Kaanana kuyilinu kathilidanoru
Лесной кукушке я скажу:
Kalpavan ponnu tharam njan
Я подарю золотую деву.
Kanaka nilavinu kayyilidanoru
Лунному свету я скажу:
Mothirakkallu tharam njan
Я подарю драгоценный камень.





Autoren: Sithara Mohan, Puthencherry Gireesh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.