Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaanana Kuyil (From "mr.brahmachari")
Лесная кукушка (Из "Мистер Брахмачари")
Kaanana
kuyile
kathilidanoru
Лесная
кукушка,
скажи
мне,
Kalpavan
ponnu
tharamo
Достанется
ли
мне
золотая
дева?
Kaanana
kuyile
kathilidanoru
Лесная
кукушка,
скажи
мне,
Kalpavan
ponnu
tharamo
Достанется
ли
мне
золотая
дева?
Kanaka
nilave
kayyilidanoru
Лунный
свет,
подай
мне
руку,
Mothirakkallu
tharamo
Подаришь
ли
мне
драгоценный
камень?
Maranavan
varum
mangalya
nalil
Когда
придет
свадебный
день,
Penninu
mey
minungan
Невеста
засияет,
как
жемчужина.
Ohh
maranavan
varum
mangalya
nalil
О,
когда
придет
свадебный
день,
Penninu
mey
minungan
Невеста
засияет,
как
жемчужина.
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Лесной
кукушке
я
скажу:
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Я
подарю
золотую
деву.
Kanaka
nilavinu
kayyilidanoru
Лунному
свету
я
скажу:
Mothirakkallu
tharam
njan
Я
подарю
драгоценный
камень.
Thanichirikke
enne
vilichunarthi
Ты
звала
меня,
улыбаясь,
Sneha
paragam
nee
padarthi
И
наполнила
сердце
нежностью.
Manasinullil
ennum
olichuvekkum
В
глубине
души
ты
зажгла
Masmara
bhavam
neeyunarthi
Сладкое,
пьянящее
чувство.
Swapnam
kaanum
pennine
Девушку,
что
снится
мне,
Varavelkkan
vannu
njan
Я
пришел
пригласить
с
собой.
Thane
pookkum
poovine
Цветок,
что
распускается
сам,
Poongattayi
pulki
nee
Стал
гирляндой
на
моей
груди.
Oh-oh
oh-oh
marakkilla
ninne
О-о
о-о,
я
не
забуду
тебя.
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Лесной
кукушке
я
скажу:
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Я
подарю
золотую
деву.
Kanaka
nilavinu
kayyilidanoru
Лунному
свету
я
скажу:
Mothirakkallu
tharam
njan
Я
подарю
драгоценный
камень.
Sa
ri
ma
ma
ma
ma
ga
ri
sa
pa
Са
ри
ма
ма
ма
ма
га
ри
са
па
Sa
ri
pa
pa
pa
pa
dha
sa
dha
pa
Са
ри
па
па
па
па
дха
са
дха
па
Ni
dha
pa
dha
ni
dha
ga
ma
pa
ma
dha
ga
ri
sa
Ни
дха
па
дха
ни
дха
га
ма
па
ма
дха
га
ри
са
Sa
sa
ri
ri
sa
ni
sa
sa
sa
ni
pa
dha
ma
pa
ga
ga
ri
ga
ri
Са
са
ри
ри
са
ни
са
са
са
ни
па
дха
ма
па
га
га
ри
га
ри
Avan
varumbol
nenjin
mathilakathu
Когда
он
придет,
в
сердце
моем
Mayika
deepam
njan
koluthi
Я
зажгу
волшебный
светильник.
Ninakkirikkan
ente
madithadathil
Для
тебя
в
моем
доме
Arimulla
pookkal
njan
virichu
Я
рассыплю
редкие
цветы.
Ohh
gandharvan
nin
kayyile
О,
в
руках
твоих,
гандхарва,
Maniveena
kambikal
Струны
жемчужной
вины.
Manthirikkum
nin
pattile
В
твоих
песнях
звучат
Madhuraga
thullikal
Сладостные
переливы.
Oh-oh
oh-oh
enikkullathalle
О-о
о-о,
это
все
во
мне
есть.
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Лесной
кукушке
я
скажу:
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Я
подарю
золотую
деву.
Kanaka
nilave
kayyilidanoru
Лунный
свет,
подай
мне
руку,
Mothirakkallu
tharamo
Подаришь
ли
мне
драгоценный
камень?
Maranivan
varum
mangalya
nalil
Когда
придет
свадебный
день,
Penninu
mey
minungan
Невеста
засияет,
как
жемчужина.
Ohh
maranivan
varum
mangalya
nalil
О,
когда
придет
свадебный
день,
Penninu
mey
minungan
Невеста
засияет,
как
жемчужина.
Kaanana
kuyilinu
kathilidanoru
Лесной
кукушке
я
скажу:
Kalpavan
ponnu
tharam
njan
Я
подарю
золотую
деву.
Kanaka
nilavinu
kayyilidanoru
Лунному
свету
я
скажу:
Mothirakkallu
tharam
njan
Я
подарю
драгоценный
камень.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sithara Mohan, Puthencherry Gireesh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.