Pustka - M0LLYÜbersetzung ins Englische




Pustka
Emptiness
(no mercy, no mercy, no mercy)
(no mercy, no mercy, no mercy)
(ye, mimo że, ye)
(ye, even though, ye)
Mimo że w bani mi ciągle zabawa
Even though I'm always having fun
Nie chodzi o dragi czy ciągły karnawał
It's not about drugs or a constant carnival
Nie olewam sprawy jak ważna to sprawa
I don't ignore things when they matter
My ciągle ci sami w tych samych opałach
We're still the same in the same trouble
Ktoś za plecami nas znowu obgada
Someone's talking about us behind our backs again
Ziom walczy z psami bo byłą obława
My friend is fighting with the dogs because of a raid
Wyniki znamy nie trzeba obstawiać
We know the results, no need to bet
Ktoś strzela nas z zada, niech zjedzie na zawał
Someone's shooting at us from the shadows, let them have a heart attack
(taaa)
(taaa)
Pustka dopada mnie, przyszła tu sama
Emptiness is catching up to me, it came here on its own
Mimo że staram się, nie zagrać chama
Even though I try not to be a jerk
Nie siedzieć w oparach, choć leczy się bania gdy jestem zły zaraz
Not to sit in fumes, although it soothes my mind when I'm angry right away
One to banał znam twe zachowania, wiem tego nie chciałaś
It's all a cliché, I know your behavior, I know you didn't want this
(Jak Tony Montana, choć nie, nie będę udawać
(Like Tony Montana, but no, I won't pretend
Kim znowu stawać mam się, nie spełniam wymagań)
Who am I supposed to be again, I don't meet the requirements)
Starasz się bardziej, a czasem nieważne jak bardzo się starasz
You try harder, but sometimes it doesn't matter how hard you try
Każdy ma własne jеbane zmagania, czasem najbardziej uciеrpi nam bania
Everyone has their own fucked up struggles, sometimes our minds suffer the most
Jak czujesz, że spadasz to napisz, że zawsze możemy pogadać
When you feel like you're falling, text me, we can always talk
O życiu, o sprawach, o piciu i dragach
About life, about things, about drinking and drugs
I zawsze możemy to wszystko naprawiać, tak bardzo byś chciała
And we can always fix it all, you'd want to so badly
Naprawdę się staram
I'm really trying
Nie lecisz na hajs, gdybyś leciała to mogę ci dać i stąd spierdalaj
You don't chase money, if you did, I could give it to you and get the hell out of here
Na grobie chce wax, rozlej szampana
I want wax on my grave, spill champagne
Nie dawali szans, a stawiali na nas, dlatego na szali tylko wygrana
They didn't give us a chance, but they bet against us, that's why there's only winning at stake
Rozpierdol na sali, gdy gramy do rana
Riot in the hall when we play all night
Będą pisali, bo będę tu nadal
They'll write, because I'll still be here
Nie będę się żalił, nie pierdol o ranach
I won't complain, don't talk about wounds
(daj mi spokój!)
(leave me alone!)
Tylko ziomali u boku (mieć), tylko małą na oku (nie)
Only my friends by my side (to have), only that little one on my mind (no)
Żyć w tym jebanym amoku
Living in this fucked up frenzy
Kim ty jesteś, żeby mówić o mnie
Who are you to talk about me?
Za te parę przeżyć, dziś wylewam goude
For those few experiences, I'm pouring out Goude today
Mamy masę przeżyć, ale parę wspomnień
We have a lot of experiences, but a few memories
Chciałbym wierzyć, będą same dobre
I'd like to believe they'll all be good
Zachowania czasem karygodne, kace z rana okropne
Behaviors are sometimes reprehensible, morning hangovers are terrible
Lecę dalej to niewiarygodne, mam zamiary dobre
I keep going, it's unbelievable, I have good intentions
Czasem to nie mądre
Sometimes it's not smart
(nie, nie)
(no, no)
(Jak Tony Montana, choć nie, nie będę udawać
(Like Tony Montana, but no, I won't pretend
Kim znowu stawać mam się, nie spełniam wymagań)
Who am I supposed to be again, I don't meet the requirements)
Pustka dopada mnie, przyszła tu sama
Emptiness is catching up to me, it came here on its own
Mimo że staram się, nie zagrać chama
Even though I try not to be a jerk
Nie siedzieć w oparach, choć leczy się bania gdy jestem zły zaraz
Not to sit in fumes, although it soothes my mind when I'm angry right away
One to banał znam twe zachowania, wiem tego nie chciałaś
It's all a cliché, I know your behavior, I know you didn't want this
Pustka dopada mnie, przyszła tu sama
Emptiness is catching up to me, it came here on its own
Mimo że staram się, nie zagrać chama
Even though I try not to be a jerk
Nie siedzieć w oparach, choć leczy się bania gdy jestem zły zaraz
Not to sit in fumes, although it soothes my mind when I'm angry right away
One to banał znam twe zachowania, wiem tego nie chciałaś
It's all a cliché, I know your behavior, I know you didn't want this





Autoren: Damian Molenda, Zakariyaa Ettoufi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.