Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life is Like a Boat
Жизнь как лодка
Nobody
knows
who
I
really
am
Никто
не
знает,
кто
я
на
самом
деле
I
never
felt
this
empty
before
Никогда
раньше
я
не
чувствовал
такой
пустоты
And
if
I
ever
need
someone
to
come
along
И
если
мне
когда-нибудь
понадобится,
чтобы
кто-то
был
рядом
Who's
gonna
comfort
me
and
keep
me
strong
Кто
утешит
меня
и
поддержит?
We
are
all
rowing
the
boat
of
fate
Мы
все
плывем
на
лодке
судьбы
The
waves
keep
on
comin'
and
we
can't
escape
Волны
продолжают
накатывать,
и
нам
не
уйти
But
if
we
ever
get
lost
on
our
way
Но
если
мы
когда-нибудь
заблудимся
на
своем
пути
The
waves
would
guide
you
through
another
day
Волны
проведут
тебя
сквозь
новый
день
Tooku
de
iki
wo
shiteru
toumei
ni
natta
mitai
Ты
так
далеко,
будто
дышишь,
став
прозрачной
Kurayami
ni
omoetta
kedo
mekaku
shisarete
tadake
Я
думал,
что
это
тьма,
но
это
всего
лишь
повязка
на
моих
глазах
Inori
wo
sasagete
atarashii
hi
wo
matsu
Вознося
молитвы,
я
жду
нового
дня
Azayaka
ni
hikaru
umi
sono
hate
made
К
сияющему
океану,
до
самого
его
края
Nobody
knows
who
I
really
am
Никто
не
знает,
кто
я
на
самом
деле
Maybe
they
just
don't
give
a
damn
Может
быть,
им
просто
все
равно
But
if
I
ever
need
someone
to
come
along
Но
если
мне
когда-нибудь
понадобится,
чтобы
кто-то
был
рядом
I
know
you
would
follow
me,
and
keep
me
strong
Я
знаю,
ты
последуешь
за
мной
и
поддержишь
меня
Hito
no
kokoro
wa
utsuri
yuku
nukedashita
kunaru
Сердца
людей
подобны
кораблям-призракам,
плывущим
в
ночи
Tsuki
wa
mata
atarashii
shuuki
de
fune
wo
tsureteku
Луна
с
началом
нового
сезона
увлекает
за
собой
и
мою
лодку
And
every
time
I
see
your
face,
И
каждый
раз,
когда
я
вижу
твое
лицо,
The
oceans
speak
unto
my
heart
Океаны
говорят
с
моим
сердцем
You
make
me
wanna
strain
at
the
oars,
Ты
заставляешь
меня
напрягать
весла,
And
soon
I
can
see
the
shore
И
скоро
я
увижу
берег
Oh,
I
can
see
the
shore
О,
я
вижу
берег
When
will
I...
see
the
shore?
Когда
же
я...
увижу
берег?
I
want
you
to
know
who
I
really
am
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
кто
я
на
самом
деле
I
never
thought
I'd
feel
this
way
towards
you
Я
никогда
не
думал,
что
буду
испытывать
к
тебе
такие
чувства
And
if
you
ever
need
someone
to
come
along
И
если
тебе
когда-нибудь
понадобится,
чтобы
кто-то
был
рядом
I
will
follow
you,
and
keep
you
strong
Я
последую
за
тобой
и
поддержу
тебя
Tabi
wa
mada
tsudzuiteku
odayakana
hi
mo
Путешествие
продолжается,
даже
спокойные
дни
Tsuki
wa
mata
atarashii
shuuki
de
fune
wo
terashidasu
Луна
с
началом
нового
сезона
освещает
путь
моей
лодке
Inori
wo
sasagete
atarashii
hi
wo
matsu
Вознося
молитвы,
я
жду
нового
дня
Azayaka
ni
hikaru
umi
sono
hate
made
К
сияющему
океану,
до
самого
его
края
And
every
time
I
see
your
face,
И
каждый
раз,
когда
я
вижу
твое
лицо,
The
oceans
speak
unto
to
my
heart
Океаны
говорят
с
моим
сердцем
You
make
me
wanna
strain
at
the
oars,
Ты
заставляешь
меня
напрягать
весла,
And
soon
I
can
see
the
shore
И
скоро
я
увижу
берег
Unmei
no
fune
wo
kogi
Мы
плывем
на
лодке
судьбы
Nami
wa
tsugi
kara
tsugi
e
to
Волны
одна
за
другой
Watashitachi
wo
osou
kedo
Нас
атакуют,
но
Sore
mo
suteki
na
tabi
ne
Это
тоже
прекрасное
путешествие
Dore
mo
suteki
na
tabi
ne
Все
это
- прекрасное
путешествие
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rie Fu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.