Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidim Te Svuda
Вижу тебя повсюду
Sve
sto
imam
ja
sada
je
tu
Всё,
что
имею
сейчас,
здесь
to
njegovo,
volim
te,
ujutru
это
его,
люблю
тебя,
утром
sto
ne
da
mi
sve
da
kazem
mu
что
не
даёт
мне
всё
сказать
ему
O
tebi
ja
cutim
drugima
О
тебе
я
молчу
другим
al'
pozuda
ime
ti
izgovori
но
похоть
имя
твоё
произносит
i
u
krevet
sa
drugim
obori
и
в
кровать
с
другим
свалит
I
tesim
se
s
njim,
kako
znam
И
утешаюсь
с
ним,
как
умею
i
lepo
pricamo
и
мило
разговариваем
u
mraku
vijem
istinu
в
темноте
скрываю
правду
Na
stranu
sto
vidim
te
svuda
Не
в
счёт,
что
вижу
тебя
повсюду
svaki
put
kad
s
njim
zazmurim
ja
каждый
раз,
когда
с
ним
закрываю
глаза
i
sto
sam
sva
moguca
cuda
и
что
я
все
возможные
чудеса
na
tu
jednu
noc
potrosila
на
ту
одну
ночь
потратила
Na
stranu
sto,
znam,
bila
sam
sala
Не
в
счёт,
что
знаю,
была
шуткой
opet
bih
bez
reci
pristala
снова
бы
без
слов
согласилась
da
umirem
s
njim
celog
zivota
умирать
с
ним
целую
жизнь
da
bih
s
tobom
jednom
zivela
чтобы
с
тобой
однажды
пожить
Pozovem
se
jos
na
onaj
broj
Позвоню
ещё
на
тот
номер
sto
nekad
si
na
pamet
znao
ti
что
когда-то
ты
знал
наизусть
tisina
mi
oci
otvori
тишина
мне
глаза
открывает
O
tebi
ja
cutim
drugima
О
тебе
я
молчу
другим
al'
pozuda
ime
ti
izgovori
но
похоть
имя
твоё
произносит
i
u
krevet
sa
drugim
obori
и
в
кровать
с
другим
свалит
I
tesim
se
s
njim,
kako
znam
И
утешаюсь
с
ним,
как
умею
i
lepo
pricamo
и
мило
разговариваем
u
mraku
vijem
istinu
в
темноте
скрываю
правду
Na
stranu
sto
vidim
te
svuda
Не
в
счёт,
что
вижу
тебя
повсюду
svaki
put
kad
s
njim
zazmurim
ja
каждый
раз,
когда
с
ним
закрываю
глаза
i
sto
sam
sva
moguca
cuda
и
что
я
все
возможные
чудеса
na
tu
jednu
noc
potrosila
на
ту
одну
ночь
потратила
Na
stranu
sto,
znam,
bila
sam
sala
Не
в
счёт,
что
знаю,
была
шуткой
opet
bih
bez
reci
pristala
снова
бы
без
слов
согласилась
da
umirem
s
njim
celog
zivota
умирать
с
ним
целую
жизнь
da
bih
s
tobom
jednom
zivela
чтобы
с
тобой
однажды
пожить
Na
stranu
sto
vidim
te
svuda
Не
в
счёт,
что
вижу
тебя
повсюду
svaki
put
kad
s
njim
zazmurim
ja
каждый
раз,
когда
с
ним
закрываю
глаза
i
sto
sam
sva
moguca
cuda
и
что
я
все
возможные
чудеса
na
tu
jednu
noc
potrosila
на
ту
одну
ночь
потратила
Na
stranu
sto,
znam,
bila
sam
sala
Не
в
счёт,
что
знаю,
была
шуткой
opet
bih
bez
reci
pristala
снова
бы
без
слов
согласилась
da
umirem
s
njim
celog
zivota
умирать
с
ним
целую
жизнь
da
bih
s
tobom
jednom
zivela
чтобы
с
тобой
однажды
пожить
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: S. Milosevic Mare
Album
Hrabro
Veröffentlichungsdatum
22-05-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.