MBL - Il brigante Domenico Fuoco - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Il brigante Domenico Fuoco - MBLÜbersetzung ins Englische




Il brigante Domenico Fuoco
Domenico Fuoco the Brigand
Il BRIGANTE DOMENICO FUOCO
DOMENICO FUOCO THE BRIGAND
Dal testo di Maurizio Zambardi "la ballata re Mineco Fuoco"
From the text of Maurizio Zambardi "the ballad of Mineco Fuoco"
Il BRIGANTE DOMENICO FUOCO
DOMENICO FUOCO THE BRIGAND
Allarme, allarme, allarme, chiamate li gendarme,
Alarm, alarm, alarm, call the gendarmes,
Tremate, fujete, scappate, ce sta nu lupo assatanato,
Tremble, run, escape, there is a ravenous wolf,
E' Fuoco cu la banda, iss' annanz' che cummanna,
It is Fuoco with the band, he is in front commanding,
E spara da luntano, scuppetate alla campana .
And he shoots from afar, shots at the bell.
Ha lassat' Santu Pietro', addò faceva gliu spaccaprete',
He left Santo Pietro, where he was a priest splitter,
Cu gliu Burbone s'è arruolate, a gliu Volturno c'è passate,
He enlisted with the Bourbon, at Volturno he passed,
C'è passate da Sergente, dell' esercito perdente,
He passed as a sergeant, of the losing army,
Ma fedeltà aveva' giurato, gliu giuramento ha rispettato.
But he swore fidelity, he honored the oath.
Viva glu Re gliu Re Borbone e maliditt' chillù signor',
Long live the King, the King Bourbon, and cursed be that gentleman,
Che la sciabola l' ha arrubat' "nu disonore pe nu suldato!",
Who stole the saber, "a dishonor for a soldier!",
Li signuri so semp' signuri, ma pe chill' mo so duluri
Gentlemen are always gentlemen, but for him now they are sorrows
E chi joga a chistu juogo non conosce Domenico Fuoco.
And who plays this game does not know Domenico Fuoco.
E pe' difendere l'onore "tutta a razza t'aggia fa fore
And to defend honor "I must make the whole race come out
E fu accusì, comm' ricen' tant' ' che da Sergente addeventa brigante,
And that's how, as they say, from Sergeant he became a brigand,
E pe' sfuggire' alla cundanna, se ne saglie alle Muntagna,
And to escape the sentence, he climbed to the Mountains,
Cu gliu' patre e cu li frati e tante cafune disperati.
With his father and with his brothers and many desperate peasants.
E se ne saglie agliu Matese, e se ne fuje dagliu paese,
And he climbed to Matese, and he fled from the village,
Pe cumbattere' sti stranieri, invasure e filibustieri.
To fight these foreigners, invaders and filibusters.
Alla macchia ormai da dieci anni, pe fare paura pe fare danni
In the Matese bush for ten years now, to scare to do damage
Alla macchia deglu' Matese sulo iss' contro o piemuntesi,
In the Matese bush he is alone against the Piedmontese,
Na notte d'agosto a sorte è segnata, Domenico Fuoco l'hann ammazzato'
One night in August, fate is sealed, Domenico Fuoco has been killed'
Domenico Fuoco murette accise pecchè era nemico dei piemuntisi
Domenico Fuoco died killed because he was an enemy of the Piedmontese
Na notte d'agosto sotto e stelle venne a fine pe stu ribelle,
One night in August under the stars this rebel met his end,
A tradimento muort' accis' pecchè era nemico re' piemuntisi
Treacherously murdered because he was an enemy of the Piedmontese
Stessa fine pe' Ventre e Caronte, nu colp n'capo e nu colp'n'fronte,
Same end for Ventre and Caronte, a blow to the head and a blow to the forehead,
A lu paese l'hanno purtato, n'coppa a carretta, tutt' spugliato
They brought him to the village, on a cart, all stripped
N'coppa a carretta tre lupe accise, tre surdati senza divisa
On a cart three wolves killed, three soldiers without a uniform
Ca' difendevano l'onore contro l'esercito invasore
Who defended honor against the invading army
Chesta è la fine de nu" sergente'" muort' acciso da capo brigante,
This is the end of a "sergeant", killed by a chief robber,
Ma ce sta ancora chi nun ce crede, e mentre cammina se guarda arrete,
But there are still those who do not believe it, and while walking they look behind them,
E ce sta ancora chi sta aspettanno Domenico Fuoco già capobrigante,
And there are still those who are waiting for Domenico Fuoco, now a leader robber,
Ce sta chi pensa ca ropp'
There are those who think that after
Cient'anne Domenico Fuoco sta ancora sparanne
A hundred years Domenico Fuoco is still shooting
Pe' mettere a ferro e fuoco e paise pe sparà contro li Piemuntisi
To put to fire and sword the country to shoot against the Piedmontese
Pe' mettere a ferro e fuoco e paise pe sparà contro li Piemuntisi
To put to fire and sword the country to shoot against the Piedmontese





Autoren: Benedetto Vecchio


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.