MC Chris - On the Road - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

On the Road - MC ChrisÜbersetzung ins Deutsche




On the Road
Unterwegs
We're on the road
Wir sind unterwegs
Off to another show.
Auf zu einer anderen Show.
We got to go,
Wir müssen los,
I'll call you later bro.
Ich ruf dich später an, Süße.
Every year, for about five months
Jedes Jahr, für etwa fünf Monate
To be very clear, I go out and find fun stuff
Um ganz klar zu sein, gehe ich raus und finde lustige Sachen
To collect from the many
Zum Sammeln von den vielen
That are particular about their pennies
Die sehr auf ihre Pennys achten
And wont spend a cent
Und keinen Cent ausgeben
Unless there's perks ...
Es sei denn, es gibt Vorteile ...
So I travel in a van that was down by the river
Also reise ich in einem Van, der unten am Fluss war
Go out into the land understand I am the giver.
Gehe raus ins Land, versteh, ich bin der Geber.
Got my quiver full of raps and I'm ready to attack.
Hab meinen Köcher voller Raps und bin bereit zum Angriff.
Brought along some books in case I don't want to nap.
Hab ein paar Bücher mitgebracht, falls ich kein Nickerchen machen will.
We stay at Super 8 dine at Waffle after hours.
Wir übernachten im Super 8, essen spät nachts bei Waffle [House].
I like 'em smothered, fingers covered in biscuit powder.
Ich mag sie 'smothered', die Finger voll Biskuitstaub.
Seldom shower. Scare them hoes right out of the lot.
Dusche selten. Verscheuche die Tussen direkt vom Platz.
All I needs a nap and a little pot what you got?
Alles was ich brauch', ist ein Nickerchen und ein bisschen Gras, was hast du?
My roadies got a room; falls asleep to slasher flicks.
Meine Roadies haben ein Zimmer; schlafen bei Slasher-Filmen ein.
He's likes Jason over Freddy if he ever had to pick.
Er mag Jason lieber als Freddy, wenn er sich entscheiden müsste.
We rent a Dodge Caravan, got stow-and-go seating.
Wir mieten einen Dodge Caravan, mit Stow-and-Go-Sitzen.
The road? might sound redundant but it does bear repeating.
Die Straße? Klingt vielleicht redundant, aber man muss es wiederholen.
We're on the road
Wir sind unterwegs
Off to another show.
Auf zu einer anderen Show.
We got to go,
Wir müssen los,
I'll call you later bro.
Ich ruf dich später an, Süße.
I brought house music.
Ich hab House-Musik mitgebracht.
I hate disc jocks.
Ich hasse Discjockeys.
I like Cracker Barrel.
Ich mag Cracker Barrel.
I like their gift shop.
Ich mag ihren Geschenkeladen.
I like their pork chops.
Ich mag ihre Schweinekoteletts.
I like their peg game.
Ich mag ihr Steckspiel.
I like old people.
Ich mag alte Leute.
They all got leg pain.
Die haben alle Beinschmerzen.
I like rest stops.
Ich mag Raststätten.
That's where dogs shit.
Da kacken die Hunde hin.
I hide behind a tree
Ich versteck mich hinter einem Baum
And take a bong hit.
Und zieh' an der Bong.
I like Cool Ranch.
Ich mag Cool Ranch.
But i'll take Nacho Cheese.
Aber ich nehm' auch Nacho Cheese.
Oh no it starts to rain,
Oh nein, es fängt an zu regnen,
Pass me a pancho please.
Gib mir bitte einen Poncho.
Time to mic check.
Zeit für den Mic-Check.
Find the ladies room.
Finde die Damentoilette.
It's always clean and empty.
Die ist immer sauber und leer.
Time to drop a deuce.
Zeit, 'ne Wurst zu legen.
You never read the news.
Man liest nie die Nachrichten.
You grow apathetic.
Man wird apathisch.
Mic check gives you a headache like when you play Kinetic.
Der Mic-Check macht Kopfschmerzen, wie wenn man Kinetic spielt.
No ones heard of me wish I could mercury like T2
Keiner kennt mich, wünschte, ich wär' flüssiges Metall wie T2
Kids say "I wish I could be you" suddenly I don't feel so see through.
Kids sagen "Ich wünschte, ich wär' wie du", plötzlich fühl ich mich nicht mehr so durchsichtig.
Feeling artsy and cold car seats cant ... windows
Fühle mich künstlerisch, kalte Autositze, beschlagene Fenster
Did I say Kinetic? I meant Wii-U by Nintendo
Hab ich Kinetic gesagt? Ich meinte Wii-U von Nintendo
We're on the road
Wir sind unterwegs
Off to another show.
Auf zu einer anderen Show.
We got to go,
Wir müssen los,
I'll call you later bro.
Ich ruf dich später an, Süße.
Every year, for no forseeable end
Jedes Jahr, ohne absehbares Ende
To be very clear, I go out and find friends
Um ganz klar zu sein, gehe ich raus und finde Freunde
You're everywhere it makes one's mind bend.
Ihr seid überall, das verdreht einem den Kopf.
When I was young I was the one no one would defend.
Als ich jung war, war ich derjenige, den niemand verteidigen würde.
But now kids, they get in a line.
Aber jetzt, Kids, die stellen sich an.
I've been to far away locales and they still getting the lines.
Ich war an weit entfernten Orten und sie stehen immer noch Schlange.
They're getting younger ever summer.
Sie werden jeden Sommer jünger.
I'm getting older than wine
Ich werde älter als Wein
Now i'm advising and reminding them to open they minds.
Jetzt berate ich sie und erinnere sie daran, ihren Geist zu öffnen.
I get on stage, veins pop out of my face
Ich geh auf die Bühne, Adern treten aus meinem Gesicht
Sweat pours out my pores
Schweiß strömt aus meinen Poren
Like this war is a race.
Als ob dieser Krieg ein Rennen wäre.
I say "put your hands up"
Ich sage "Hände hoch"
No punk is out of place.
Kein Punk ist fehl am Platz.
And we do rap hands
Und wir machen Rap-Hände
While i ...
Während ich ...
Meet and greet is super sweet.
Das Meet and Greet ist super süß.
Lasts as long as the show.
Dauert so lange wie die Show.
No cuts no ...
Kein Vordrängeln, kein ...
Back of the line you must go
Ans Ende der Schlange musst du gehen
...
...
...
...
We're on the road
Wir sind unterwegs
Off to another show.
Auf zu einer anderen Show.
We got to go,
Wir müssen los,
I'll call you later bro.
Ich ruf dich später an, Süße.





Autoren: Christopher Ward


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.