Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Bit Broad
Ein kleines bisschen breit
My
shit
is
a
little
bit
broad
for
the
taste
at
the
top;
Mein
Kram
ist
ein
kleines
bisschen
zu
breit
für
den
Geschmack
an
der
Spitze;
You
could
look
your
nose
down
if
you
want.
Du
kannst
die
Nase
rümpfen,
wenn
du
willst.
But
if
you
do,
nerdcore'll
pass
you
by.
Aber
wenn
du
das
tust,
wird
Nerdcore
an
dir
vorbeiziehen.
Oops!
Found
it
habit
forming,
had
you
avid
for
the
high.
Ups!
Fandest
es
suchterzeugend,
warst
gierig
nach
dem
Rausch.
Has
you
laughing
in
the
eye,
snorting
through
the
left
nostril:
Lässt
dich
ins
Gesicht
lachen,
schnaubend
durch
das
linke
Nasenloch:
That's
a
withdrawal
symptom,
the
kind
to
make
agnostics
hostile
Das
ist
ein
Entzugssymptom,
die
Art,
die
Agnostiker
feindselig
macht
Or
make
a
true
believer
pray
Oder
einen
wahren
Gläubigen
beten
lässt,
That
the
nerd
rhyme
might
return
some
day.
Dass
der
Nerd-Reim
eines
Tages
zurückkehren
möge.
...Got
obliterated
by
the
nerdcore
flow.
...Wurde
vom
Nerdcore-Flow
ausgelöscht.
I
like
sophistication.
That's
obvious,
right?
Ich
mag
Kultiviertheit.
Das
ist
offensichtlich,
oder?
I
never
easy-upped
a
lyric
in
attempt
to
delight
Ich
habe
nie
einen
Text
vereinfacht,
um
zu
erfreuen
The
ever
larger
and
dumber
swaths
of
population.
Die
immer
größeren
und
dümmeren
Teile
der
Bevölkerung.
I
run
this
operation.
I
grew
impatient
with
the
ratio
Ich
leite
diesen
Betrieb.
Ich
wurde
ungeduldig
mit
dem
Verhältnis
Of
smarties
to
dims;
Von
Schlauen
zu
Dummen;
Offhand
when
I
named
it,
yet
hardly
a
whim.
Beiläufig,
als
ich
es
benannte,
doch
kaum
eine
Laune.
I
been
discarding
the
trim
ever
since,
soaking
fat
up,
Ich
werfe
seitdem
das
Überflüssige
weg,
sauge
das
Fett
auf,
And
luxuriating
in
the
recognition
from
the
kids
who
got
the
bad
upkeep
Und
sonne
mich
in
der
Anerkennung
der
Kids,
die
schlecht
gepflegt
sind
On
their
personal
space,
In
ihrem
persönlichen
Raum,
Who
were
too
bright
to
learn
shit
like
manners,
taste.
Die
zu
klug
waren,
um
Mist
wie
Manieren,
Geschmack
zu
lernen.
Concentrate!
I'm
discussing
the
elevated.
Konzentrier
dich!
Ich
spreche
von
den
Erhabenen.
The
tips-top
of
think-thunk.
The
pinnacles
of
armor-plated,
Die
Crème
de
la
Crème
des
Denkens.
Die
Gipfel
der
Panzerung,
Upbraided
by
the
combed-hair
crowd;
Gerügt
von
der
gekämmten
Menge;
Comebacks
concocted,
not
said
out
loud,
Ausgeheckte
Konter,
nicht
laut
gesagt,
Would
have
been
incomprehensible
to
the
hebetudinous.
Wären
für
die
Stumpfsinnigen
unverständlich
gewesen.
That's
why
my
comedy's
low
when
laughing
at
you's
at
the
root
of
this.
Deshalb
ist
meine
Komik
niedrig,
wenn
das
Auslachen
von
dir
der
Kern
davon
ist.
My
shit
is
a
little
bit
broad
for
the
taste
at
the
top;
Mein
Kram
ist
ein
kleines
bisschen
zu
breit
für
den
Geschmack
an
der
Spitze;
You
can
look
your
nose
down
if
you
want.
Du
kannst
die
Nase
rümpfen,
wenn
du
willst.
Oh
noes,
where'd
your
taste
go?
Oh
nein,
wohin
ist
dein
Geschmack
verschwunden?
Got
obliterated
by
the
nerdcore
flow!
Wurde
vom
Nerdcore-Flow
ausgelöscht!
And
that's
a
crit
I
never
get.
They
say
I
rock,
but
too
focused.
Und
das
ist
eine
Kritik,
die
ich
nie
bekomme.
Sie
sagen,
ich
rocke,
aber
zu
fokussiert.
Each
old-school
vocal
twixt
node
and
locus
Jeder
Old-School-Gesang
zwischen
Knoten
und
Ort
Invokes
this
nostalgia.
I'm
tamping
it
down
Ruft
diese
Nostalgie
hervor.
Ich
dämpfe
sie
(And
I'll
yell,
"keep
settled!"
while
I'm
stamping
around)
(Und
ich
werde
schreien:
"Bleibt
ruhig!",
während
ich
herumstampfe)
Because
the
future's
got
a
brilliance.
Still,
I
mean:
clever.
Weil
die
Zukunft
brillant
ist.
Trotzdem,
ich
meine:
clever.
How
many
dumbenings-down?
Count
'em
up:
none
whatever.
Wie
viele
Verdummungen?
Zähl
sie:
keine
einzige.
Zero
umbrellas
to
protect
from
disdain:
Null
Schirme
zum
Schutz
vor
Verachtung:
I
put
my
worst
foot
forward,
code
it
hard
in
the
name
Ich
zeige
mich
von
meiner
schlechtesten
Seite,
kodiere
es
fest
im
Namen
Nerdcore.
Just
the
way
that
it
sounds.
Nerdcore.
Genau
so,
wie
es
klingt.
You're
always
looking
for
a
treatise,
Frontalot
can
expound.
Du
suchst
immer
nach
einer
Abhandlung,
Frontalot
kann
sie
darlegen.
If
I
don't
for
the
sake
of
the
already-mentioned
dull-witted,
Wenn
ich
es
nicht
tue,
um
der
bereits
erwähnten
Stumpfsinnigen
willen,
Just
take
what
you
can
from
out
the
lyric.
I
put
in
it
Nimm
einfach,
was
du
aus
dem
Text
mitnehmen
kannst.
Ich
habe
hineingesteckt
Every
miniscule
intention,
every
motive,
every
clue,
Jede
winzige
Absicht,
jedes
Motiv,
jeden
Hinweis,
Every
riddle
to
unravel,
everything
you've
got
to
do
Jedes
Rätsel
zum
Entwirren,
alles,
was
du
tun
musst,
To
make
the
rhyme
happen.
If
you
don't,
so
sad.
Damit
der
Reim
funktioniert.
Wenn
nicht,
schade.
But
if
you
grok,
talk
of
dumb
joke
rap
gets
forbad.
Aber
wenn
du
es
kapierst,
wird
das
Gerede
von
dummem
Witz-Rap
verboten.
All
the
high-brows
pointing
out
my
four-bit
words,
All
die
Hochgeistigen,
die
auf
meine
Vier-Bit-Worte
hinweisen,
Up
in
the
next
breath
tell
me
nerdcore's
absurd.
Erzählen
mir
im
nächsten
Atemzug,
Nerdcore
sei
absurd.
Shut
up,
ass
head!
You
and
your
big
talk
can
go
screw.
Halt
die
Klappe,
Arschkopf!
Du
und
dein
großes
Gerede
könnt
mich
mal.
I'll
aim
my
loafer
at
your
bottom,
probably
cuss
at
you
too.
Ich
ziele
mit
meinem
Slipper
auf
deinen
Hintern,
werde
dich
wahrscheinlich
auch
beschimpfen.
Probably
fuss
and
go
blue
before
I
cease
my
little
tantrum.
Werde
wahrscheinlich
Aufhebens
machen
und
blau
anlaufen,
bevor
ich
meinen
kleinen
Wutanfall
beende.
Put
my
whining
on
the
loop,
"nerdcore"
describes
the
anthem.
Lege
mein
Gejammer
in
die
Dauerschleife,
"Nerdcore"
beschreibt
die
Hymne.
Call
it
all
foolishness?
Mostly
wouldn't
disagree.
Nennst
du
das
alles
Narrheit?
Meistens
würde
ich
nicht
widersprechen.
Titanic
ego,
low
self
esteem.
Titanisches
Ego,
geringes
Selbstwertgefühl.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cheong David Takwei, Cosman-alter Gabriel Zvi, Hess Damian A
Album
Zero Day
Veröffentlichungsdatum
06-04-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.