Mc Jozeph feat. Daniel Havi - Sólo Amigos - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Sólo Amigos - MC Jozeph , Daniel Havi Übersetzung ins Deutsche




Sólo Amigos
Nur Freunde
Quiero contar una historia que no es de hadas
Ich will eine Geschichte erzählen, die kein Märchen ist
Un relato sin castillos, sin guerreros, ni espadas
Eine Erzählung ohne Schlösser, ohne Krieger, ohne Schwerter
El amor que él quiso dar tan solo se quedó en su mente
Die Liebe, die er geben wollte, blieb nur in seinem Kopf
Pues por más que lo intentaba este nunca fue suficiente
Denn egal wie sehr er es versuchte, es war nie genug
Y es que el protagonista tenía solo 17
Und es ist so, dass der Protagonist erst 17 war
Un chico con la actitud de cualquier nerd que se respete
Ein Junge mit der Haltung eines jeden Nerds, der etwas auf sich hält
Dedicado al estudio, con poca vida social
Dem Studium gewidmet, mit wenig Sozialleben
Sólo una dama a su existencia le hacía sentir especial
Nur eine Dame gab seinem Dasein das Gefühl, besonders zu sein
Ella, una chica bella, y lo digo con argumentos
Sie, ein schönes Mädchen, und ich sage das mit guten Gründen
Personaje principal de sus sueños y de este cuento
Hauptfigur seiner Träume und dieser Geschichte
Cuentan que desde niños él ya se sentía atraído
Man erzählt sich, dass er sich schon als Kind zu ihr hingezogen fühlte
Pero lanzar algún cumplido ya sería tiempo perdido
Aber ein Kompliment zu machen, wäre bereits verlorene Zeit gewesen
Porque desde el principio él siempre pudo conocer
Denn von Anfang an konnte er immer erkennen
Que ella sólo su amistad era lo que podía ofrecer
Dass sie nur ihre Freundschaft anbieten konnte
Y tuvo que resignarse a soportar aquel castigo
Und er musste sich damit abfinden, jene Strafe zu ertragen
Poderla tener cerca pero sólo ser su amigo
Sie nahe bei sich haben zu können, aber nur ihr Freund zu sein
Y así el tiempo pasó e igual la amistad crecía
Und so verging die Zeit, und ebenso wuchs die Freundschaft
Siempre le prestó su hombro cuando ella mal se sentía
Er bot ihr immer seine Schulter an, wenn es ihr schlecht ging
Compartían sus secretos, siempre fue su confidente
Sie teilten ihre Geheimnisse, er war immer ihr Vertrauter
El dolor solía llegar al hablar de sus pretendientes
Der Schmerz kam gewöhnlich, wenn von ihren Verehrern die Rede war
Pues con su belleza ella era blanco de galanes
Denn mit ihrer Schönheit war sie das Ziel von Kavallerien
Y él tenía que soportar y acolitar todos sus planes
Und er musste alle ihre Pläne ertragen und unterstützen
Ella siempre sospechó lo que él sentía
Sie ahnte immer, was er fühlte
Pero algo más que una amistad con él ella nunca querría
Aber mehr als eine Freundschaft würde sie mit ihm niemals wollen
SIEMPRE TODO ESE TIEMPO ESTUVO AMÁNDOLA EN SECRETO
IMMER ALL DIESE ZEIT LIEBTE ER SIE IM GEHEIMEN
ÉL ESTABA PRESENTE EN CADA MOMENTO
ER WAR IN JEDEM MOMENT ANWESEND
PERO ELLA NUNCA SE FIJÓ EN LO QUE ÉL SENTÍA POR DENTRO
ABER SIE BEMERKTE NIE, WAS ER IM INNEREN FÜHLTE
Y ELLA TAMPOCO PENSÓ EN QUE LE HARÍA DAÑO A SU CORAZÓN
UND SIE DACHTE AUCH NICHT DARAN, DASS SIE SEIN HERZ VERLETZEN WÜRDE
Él siempre le brindó su compañía cada día
Er bot ihr jeden Tag seine Gesellschaft an
Incluso la apoyó cuando ella por amor sufría
Unterstützte sie sogar, als sie aus Liebe litt
En los momentos que pasaban tenía que disimular
In den Momenten, die sie zusammen verbrachten, musste er sich verstellen
Pensó que sus sentimientos llegarían a incomodar
Er dachte, seine Gefühle würden unangenehm werden
Y tenía razón, eso pronto lo entendió
Und er hatte Recht, das verstand er bald
Una tarde cuando de callar se cansó
An einem Nachmittag, als er es leid war zu schweigen
Declaró todo su amor pero no obtuvo respuesta
Er erklärte seine ganze Liebe, erhielt aber keine Antwort
Ella no tuvo intención de ser parte de su propuesta
Sie hatte nicht die Absicht, Teil seines Vorschlags zu sein
Y ya su único consuelo fue saber que lo intentó
Und sein einziger Trost war zu wissen, dass er es versucht hatte
Los dos llegaron al acuerdo de olvidar lo que pasó
Die beiden einigten sich darauf, zu vergessen, was passiert war
Las semanas pasaron y el rechazo justifica
Die Wochen vergingen, und die Ablehnung findet ihre Rechtfertigung
Y en lo poco que él salió llegó a conocer otra chica
Und bei den wenigen Malen, die er ausging, lernte er ein anderes Mädchen kennen
Y la vida tiene giros muy inesperados
Und das Leben nimmt sehr unerwartete Wendungen
Y a su amiga le dolió verlo feliz y ennoviado
Und seiner Freundin tat es weh, ihn glücklich und in einer Beziehung zu sehen
Pensando en ese tema ella pasó muchos desvelos
Über dieses Thema nachdenkend, verbrachte sie viele schlaflose Nächte
Descubrió que si lo amaba y por eso sintió esos celos
Sie entdeckte, dass sie ihn doch liebte, und deshalb fühlte sie diese Eifersucht
Le pidió disculpas por todos sus desplantes
Sie entschuldigte sich für all ihre Zurückweisungen
Y le dijo que aceptaba la propuesta que hizo antes
Und sagte ihm, dass sie den Vorschlag annahm, den er zuvor gemacht hatte
El chico le pidió que sus sentimientos guarde
Der Junge bat sie, ihre Gefühle für sich zu behalten
Que él sólo sería su amigo, para el amor ya era muy tarde
Dass er nur ihr Freund sein würde, für die Liebe sei es nun zu spät
SIEMPRE TODO ESE TIEMPO ESTUVO AMÁNDOLA EN SECRETO
IMMER ALL DIESE ZEIT LIEBTE ER SIE IM GEHEIMEN
ÉL ESTABA PRESENTE EN CADA MOMENTO
ER WAR IN JEDEM MOMENT ANWESEND
PERO ELLA NUNCA SE FIJÓ EN LO QUE ÉL SENTÍA POR DENTRO
ABER SIE BEMERKTE NIE, WAS ER IM INNEREN FÜHLTE
Y ELLA TAMPOCO PENSÓ EN QUE LE HARÍA DAÑO A SU PROPIO CORAZÓN
UND SIE DACHTE AUCH NICHT DARAN, DASS SIE IHREM EIGENEN HERZ SCHADEN WÜRDE
Cuando el amor no es correspondido
Wenn die Liebe nicht erwidert wird
No pienses en insistir, es mejor dejarlo
Denk nicht daran, darauf zu bestehen, es ist besser, es loszulassen
Y si alguien siente algo por ti
Und wenn jemand etwas für dich empfindet
No esperes a que sea tarde para valorarlo
Warte nicht, bis es zu spät ist, um es wertzuschätzen





Autoren: Jose Meza Revelo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.