Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annabel Lee R.I.P.
Annabel Lee R.I.P.
Music
arranged
by
K.Flay
and
MC
Lars
Musik
arrangiert
von
K.Flay
und
MC
Lars
We
got
EAP
in
the
house
tonight
Wir
haben
EAP
heute
Abend
im
Haus
Edgar
Allan
Poe,
America's
most
romantic
love
poet
Edgar
Allan
Poe,
Amerikas
romantischster
Liebesdichter
We're
taking
this
back,
way
back,
1849
style.
Hip-Hop?
Nah,
this
is
Lit-Hop!
Wir
drehen
die
Zeit
zurück,
weit
zurück,
im
Stil
von
1849.
Hip-Hop?
Nein,
das
ist
Lit-Hop!
It
was
many
and
many
a
year
ago,
in
a
kingdom
by
the
sea
Es
war
vor
vielen,
vielen
Jahren,
in
einem
Königreich
am
Meer
That
a
maiden
there
lived
whom
you
may
know
Dass
dort
ein
Mädchen
lebte,
das
ihr
vielleicht
kennt
By
the
name
of
Annabel
Lea
Unter
dem
Namen
Annabel
Lee
And
this
maiden
she
lived
with
no
other
thought
Und
dieses
Mädchen
lebte
ohne
anderen
Gedanken
Than
to
love
and
be
loved
by
me
Als
mich
zu
lieben
und
von
mir
geliebt
zu
werden
But
the
angels
got
jealous
and
they
took
my
queen
Aber
die
Engel
wurden
eifersüchtig
und
nahmen
meine
Königin
Now
she's
gone
and
I
can
barely
sleep
(but
her)
Jetzt
ist
sie
fort
und
ich
kann
kaum
schlafen
(aber
ihre)
Mortality,
makes
her
hot,
up
in
the
malt
shop,
our
favorite
spot
Sterblichkeit,
macht
sie
heiß,
oben
in
der
Eisdiele,
unserem
Lieblingsort
I
got
so
lost
in
her
bright
green
eyes
Ich
verlor
mich
so
in
ihren
leuchtend
grünen
Augen
So
tell
me
why
the
love
of
my
life
had
to
die?
Also
sag
mir,
warum
die
Liebe
meines
Lebens
sterben
musste?
So
who's
that
(who's
that)
rappin',
at
my
door?
Wer
ist
das
(wer
ist
das),
der
da
an
meine
Tür
klopft?
Annabel
Lee,
RIP
like
Lenore
Annabel
Lee,
R.I.P.
wie
Lenore
Nevermore
should
have
known
death
would
take
her
out
Nimmermehr,
hätte
wissen
sollen,
dass
der
Tod
sie
holen
würde
Red
lips,
sick
kiss
and
I'm
lonely
now
Rote
Lippen,
krasser
Kuss
und
ich
bin
jetzt
einsam
It
was
tuberculosis,
necrosis,
I
can't
focus
and
I
hope
this
Es
war
Tuberkulose,
Nekrose,
ich
kann
mich
nicht
konzentrieren
und
ich
hoffe,
dieser
Pain
goes
away
cause
all
I
see
is
her
photo
on
the
wall
Schmerz
vergeht,
denn
alles,
was
ich
sehe,
ist
ihr
Foto
an
der
Wand
Smell
her
perfume
on
the
sheets
Rieche
ihr
Parfüm
auf
den
Laken
We
were
so
in
love,
even
when
she's
gone
Wir
waren
so
verliebt,
auch
wenn
sie
gegangen
ist
I'll
be
up
in
the
graveyard
singing
her
songs
Ich
werde
auf
dem
Friedhof
sein
und
ihre
Lieder
singen
Like
cemetery
woman,
my
cemetery
girl
Wie
Friedhofsfrau,
mein
Friedhofsmädchen
Cemetery
lady,
I
want
you
in
my
world
Friedhofsdame,
ich
will
dich
in
meiner
Welt
No
matter
which
way
you
go
Egal,
welchen
Weg
du
gehst
No
matter
which
way
you
stay
Egal,
welchen
Weg
du
bleibst
You're
out
of
my
mind,
out
of
my
mind
Du
bist
nicht
mehr
bei
Verstand,
nicht
mehr
bei
Verstand
Out
of
my
mind,
out
of
my
mind
Nicht
mehr
bei
Verstand,
nicht
mehr
bei
Verstand
I
was
a
child
and
she
was
a
child
Ich
war
ein
Kind
und
sie
war
ein
Kind
In
this
kingdom
by
the
sea;
In
diesem
Königreich
am
Meer;
But
we
loved
with
a
love
that
was
more
than
love
see
Aber
wir
liebten
mit
einer
Liebe,
die
mehr
als
Liebe
war,
siehst
du
I
and
my
Annabel
Lee;
Ich
und
meine
Annabel
Lee;
With
a
love
that
the
winged
seraphs
of
heaven
coveted
her
and
me
Mit
einer
Liebe,
um
die
uns
die
geflügelten
Seraphim
des
Himmels
beneideten,
sie
und
mich
She
was
gone
by
dawn
should
have
known
all
along
Sie
war
im
Morgengrauen
fort,
hätte
es
die
ganze
Zeit
wissen
sollen
That
we
were
never
meant
to
be
Dass
wir
niemals
füreinander
bestimmt
waren
Sadly,
I
gave
her
my
heart,
she
gave
me
her
flower
Traurigerweise
gab
ich
ihr
mein
Herz,
sie
gab
mir
ihre
Blume
Like
Romeo
and
Juliet
humping
in
the
tower
Wie
Romeo
und
Julia,
die
im
Turm
rammelten
Every
single
day
every
single
hour
Jeden
einzelnen
Tag,
jede
einzelne
Stunde
Rumpy
in
the
bedroom,
pumpy
in
the
shower
Rammeln
im
Schlafzimmer,
pumpen
unter
der
Dusche
So
now
I
pack
a
shovel
and
I
dig
real
deep
Also
packe
ich
jetzt
eine
Schaufel
ein
und
grabe
richtig
tief
Take
a
crescent
wrench,
rip
out
all
her
teeth
Nehme
einen
Rollgabelschlüssel,
reiße
ihr
alle
Zähne
raus
Put
'em
in
a
box,
so
she'll
always
be
Stecke
sie
in
eine
Kiste,
damit
sie
immer
da
ist
Here
with
me,
let's
see
probably
need
some
therapy
Hier
bei
mir,
mal
sehen,
brauche
wahrscheinlich
eine
Therapie
The
highborn
kinsman
stole
her
from
me
Der
hochgeborene
Verwandte
stahl
sie
mir
Chilling
and
killing
my
Annabel
Lee
Erkältete
und
tötete
meine
Annabel
Lee
That's
death,
I
guess,
there's
nothing
I
can
do
Das
ist
der
Tod,
schätze
ich,
da
kann
ich
nichts
machen
Like
Ronnie
and
Sammie
our
relationship
is
through
Wie
bei
Ronnie
und
Sammie
ist
unsere
Beziehung
vorbei
Now
every
single
night,
I
lie
down
by
the
side
Jetzt,
jede
einzelne
Nacht,
liege
ich
an
der
Seite
Of
my
darling,
my
darling,
my
life
and
my
bride
Meiner
Liebsten,
meiner
Liebsten,
meines
Lebens
und
meiner
Braut
My
wife
and
my
pride
now
all
I
have
left
Meiner
Frau
und
meines
Stolzes,
jetzt
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Is
poetry,
memories,
sorrow
and
stress
Poesie,
Erinnerungen,
Kummer
und
Stress
For
the
moon
never
beams
without
bringing
me
dreams
Denn
der
Mond
strahlt
nie,
ohne
mir
Träume
zu
bringen
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
Von
der
schönen
Annabel
Lee;
And
the
stars
never
rise
but
I
feel
the
bright
eyes
Und
die
Sterne
gehen
nie
auf,
ohne
dass
ich
die
leuchtenden
Augen
fühle
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
Der
schönen
Annabel
Lee;
And
neither
the
angels
in
heaven
above
Und
weder
die
Engel
im
Himmel
oben
Nor
the
demons
down
under
the
sea
Noch
die
Dämonen
unten
im
Meer
Can
ever
dissever
my
soul
from
the
soul
Können
jemals
meine
Seele
von
der
Seele
trennen
Of
the
beautiful
Annabel
Lee
Der
schönen
Annabel
Lee
But
our
love
it
was
stronger
by
far
than
the
love
Aber
unsere
Liebe
war
bei
weitem
stärker
als
die
Liebe
Of
those
who
were
older
than
we–
Derer,
die
älter
waren
als
wir
–
They
said
we
were
kids
but
I
love
what
is
Sie
sagten,
wir
wären
Kinder,
aber
ich
liebe,
was
ist
We
were
happy
and
young
and
so
free
Wir
waren
glücklich
und
jung
und
so
frei
And
so
every
night,
I
lie
down
by
the
side
Und
so,
jede
Nacht,
liege
ich
an
der
Seite
Of
my
darling,
my
darling,
my
life
and
my
bride
Meiner
Liebsten,
meiner
Liebsten,
meines
Lebens
und
meiner
Braut
That's
where
she
will
always
be
Dort
wird
sie
immer
sein
In
her
tomb
by
the
sounding
sea
In
ihrem
Grab
am
rauschenden
Meer
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nielsen Andrew R, Horton Oliver Charles
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.