Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sounds of Silence (Acoustic Version)
Die Klänge der Stille (Akustische Version)
Hello
darkness,
my
old
friend,
Hallo
Dunkelheit,
meine
alte
Freundin,
I've
come
to
talk
with
you
again,
Ich
bin
gekommen,
um
wieder
mit
dir
zu
sprechen,
Because
a
vision
softly
creeping,
Weil
eine
Vision
sanft
schleicht,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Ihre
Samen
hinterließ,
während
ich
schlief,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
Und
die
Vision,
die
in
mein
Gehirn
gepflanzt
wurde,
Still
remains
Bleibt
immer
noch
Within
the
sound
of
silence.
Im
Klang
der
Stille.
In
restless
dreams
I
walked
alone
In
ruhelosen
Träumen
ging
ich
allein
Narrow
streets
of
cobblestone,
Enge
Gassen
aus
Kopfsteinpflaster,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Unter
dem
Schein
einer
Straßenlaterne,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Ich
schlug
meinen
Kragen
hoch
gegen
die
Kälte
und
Feuchtigkeit
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Als
meine
Augen
vom
Blitz
eines
Neonlichts
gestochen
wurden
That
split
the
night
Das
die
Nacht
spaltete
And
touched
the
sound
of
silence.
Und
den
Klang
der
Stille
berührte.
And
in
the
naked
light
I
saw
Und
im
nackten
Licht
sah
ich
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Zehntausend
Menschen,
vielleicht
mehr.
People
talking
without
speaking,
Menschen,
die
redeten,
ohne
zu
sprechen,
People
hearing
without
listening,
Menschen,
die
hörten,
ohne
zuzuhören,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Menschen,
die
Lieder
schrieben,
die
Stimmen
niemals
teilen
And
no
one
dare
Und
niemand
wagt
es
Disturb
the
sound
of
silence.
Den
Klang
der
Stille
zu
stören.
"Fools"
said
I,
"You
do
not
know
"Narren",
sagte
ich,
"Ihr
wisst
nicht,
Silence
like
a
cancer
grows.
Stille
wächst
wie
ein
Krebs.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
Hört
meine
Worte,
dass
ich
dich
lehren
könnte,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Nimm
meine
Arme,
dass
ich
dich
erreichen
könnte."
But
my
words
like
silent
raindrops
fell,
Aber
meine
Worte
fielen
wie
stille
Regentropfen,
And
echoed
Und
hallten
wider
In
the
wells
of
silence
In
den
Brunnen
der
Stille
And
the
people
bowed
and
prayed
Und
die
Menschen
verbeugten
sich
und
beteten
To
the
neon
god
they
made.
Zu
dem
Neongott,
den
sie
gemacht
hatten.
And
the
sign
flashed
out
its
warning,
Und
das
Zeichen
blitzte
seine
Warnung
auf,
In
the
words
that
it
was
forming.
In
den
Worten,
die
es
formte.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
Und
das
Zeichen
sagte:
"Die
Worte
der
Propheten
Are
written
on
the
subway
walls
Sind
an
die
U-Bahn-Wände
geschrieben
And
tenement
halls."
Und
an
die
Wände
der
Mietskasernen."
And
whisper'd
in
the
sounds
of
silence.
Und
geflüstert
in
den
Klängen
der
Stille.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul Simon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.