Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua Mãe das Noites
Moon Mother of Nights
Ao
mar
deitei
as
cinzas
do
teu
nome
I
cast
the
ashes
of
your
name
upon
the
sea
Pedi-lhe
uma
razão
p'ra
te
lembrar
Asking
for
a
reason
to
remember
you
Em
tudo
o
que
não
sei
e
me
consome
In
all
that
I
do
not
know
and
consumes
me
De
teu
o
que
encontrei
não
quis
guardar
Of
yours,
that
which
I
have
found
I
do
not
want
Em
tudo
o
que
não
sei
e
me
consome
In
all
that
I
do
not
know
and
consumes
me
De
teu
o
que
encontrei
não
quis
guardar
Of
yours,
that
which
I
have
found
I
do
not
want
Recordo
a
nuvem
branca
sobre
os
montes
I
behold
the
white
clouds
on
the
mountains
E
a
lua
mãe
das
noites
que
perdeste
And
the
moon,
mother
of
the
nights
that
you
have
lost
Senhora
que
alimenta
as
minhas
fontes
Lady
who
nourishes
my
springs
Quem
sabe
se
por
mim
entristeceste
Who
knows
if
you
have
sorrowed
for
me
Aquí
no
meu
lugar
na
minha
casa
Here
in
my
place
in
my
home
Bendigo
o
meu
destino
ao
perder-te
I
bless
my
destiny
in
losing
you
Paixão
que
foste
sempre
maré
vaza
Passion
that
always
was
the
ebbing
tide
Que
nada
foi
preciso
p'ra
esquecer-te
That
nothing
was
needed
to
forget
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aldina Duarte, Renato Varela
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.