Моряк (feat. СПИ) [Speed Up]
Sailor (feat. SPI) [Speed Up]
Куда
бы
ни
приплыл
моряк
Wherever
a
sailor
may
sail,
За
золото
и
серебро
For
gold
and
for
silver
so
bright,
Его
везде
поднимут
флаг
His
flag
will
be
raised
in
the
gale,
Ему
всегда
нальют
вино
And
wine
will
be
poured
day
and
night.
Когда
моряк
на
берегу
When
a
sailor
steps
on
the
shore,
Все
девушки
бегут
к
нему
All
the
girls
rush
to
him
with
glee,
Они
сигают
из
штанов
They
jump
out
of
their
clothes,
wanting
more,
Меняя
деньги
на
любовь
Trading
their
love
for
his
money.
Вино,
и
гашиш,
и
Стамбул,
и
Париж
Wine,
and
hashish,
Istanbul,
and
Paris
too,
Моряк,
моряк,
почему
ты
грустишь?
Sailor,
oh
sailor,
why
so
blue?
Возьми
папиросу,
хлопни
винца
Take
a
cigarette,
knock
back
some
wine,
И
песенку
спой
про
сундук
мертвеца
And
sing
a
song
of
a
dead
man's
shrine.
Вино,
и
гашиш,
и
Стамбул,
и
Париж
Wine,
and
hashish,
Istanbul,
and
Paris
too,
Моряк,
моряк,
почему
ты
грустишь?
Sailor,
oh
sailor,
why
so
blue?
Возьми
папиросу,
хлопни
винца
Take
a
cigarette,
knock
back
some
wine,
И
песенку
спой
про
сундук
мертвеца
And
sing
a
song
of
a
dead
man's
shrine.
Куда
бы
ни
уплыл
моряк
Wherever
a
sailor
may
roam,
От
смерти
не
уплыть
ему
From
death
he
can
never
flee,
И
ждёт
его
зеленый
мрак
A
green
darkness
awaits
him
at
home,
Пока
моряк
на
берегу
While
he's
still
alive
by
the
sea.
Но
в
эту
ночь
он
не
один
But
tonight,
he's
not
alone,
you
see,
До
гроба
пьян
и
вдрызг
любим
Drunk
as
a
skunk,
and
loved
intensely,
Она
целует
без
конца
She
kisses
him
endlessly,
Его
безумные
глаза
His
wild,
captivating
eyes.
Вино,
и
гашиш,
и
Стамбул,
и
Париж
Wine,
and
hashish,
Istanbul,
and
Paris
too,
Моряк,
моряк,
почему
ты
грустишь?
Sailor,
oh
sailor,
why
so
blue?
Давай,
расскажи
ей,
ведь
ночь
коротка
Come
on,
tell
her,
the
night
is
brief,
Как
черту
морскому
свинтили
рога
How
the
sea
devil
lost
his
reef.
Вино,
и
гашиш,
и
Стамбул,
и
Париж
Wine,
and
hashish,
Istanbul,
and
Paris
too,
Моряк,
моряк,
почему
ты
грустишь?
Sailor,
oh
sailor,
why
so
blue?
Возьми
папиросу,
хлопни
винца
Take
a
cigarette,
knock
back
some
wine,
И
песенку
спой
про
сундук
мертвеца
And
sing
a
song
of
a
dead
man's
shrine.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gleb Samoilov, Ivan Grinko, Nikita Ivanov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.