Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最初から誰かの陰に隠れて進んでりゃ雨風も浴びずに怖くないが
If
I
were
to
hide
behind
someone
from
the
very
beginning,
I
would
not
have
to
face
the
rain
and
wind,
and
I
would
not
be
afraid.
そんな惨めで卯建の上がらない人生なんてクソ食らえだ!
But
such
a
miserable
and
gloomy
life
is
not
worth
a
damn!
せっかく天はこんな俺にも一物も与えてくれたんだ
After
all,
the
heavens
have
bestowed
upon
me,
a
worthless
person,
a
unique
talent.
俺の11月を無意味なモノなんかには絶対しないよ。
I
will
never
let
my
November
be
meaningless.
ダレがホンモノ?
Who
is
the
real
one?
ドレがホンモノ?
What
is
the
real
one?
ナニがマガイモノ?
What
is
the
fake
one?
だって
だって
こんな世界は
Because,
because
this
world
is
I
CAN
BREAK
IT
DOWN!!
I
CAN
BREAK
IT
DOWN!!
君は最強最悪なんでしょ?また自分勝手に夢
追って
You
are
the
strongest
and
the
worst,
aren't
you?
You
are
chasing
your
own
dreams
again.
バカみたい!意味あんのかな?一人ぼっちでさ
How
stupid!
Is
there
any
point?
All
alone.
僕は全身全霊
懸けても
何時か一刀両断するから
I
will
put
my
heart
and
soul
into
it,
and
someday
I
will
cut
you
down
with
a
single
stroke.
ミテみたい?なら待っててよ?必ず倒すからさ
Do
you
want
to
see
it?
Then
wait
for
me?
I
will
definitely
defeat
you.
今日も方々で「何をした」「何をしてない」と下らない小競り合いを
Even
today,
there
are
petty
quarrels
everywhere
about
"what
you
did"
and
"what
you
didn't
do."
真っ昼間から此れ見よがしに繰り広げている
In
broad
daylight,
they
are
making
a
big
show
of
it.
そんな物事の上澄みを掬って薄い口論してる奴らの為にその安い頭を下げるってか?
Are
you
going
to
bow
your
cheap
head
to
those
who
are
skimming
the
surface
of
such
matters
and
having
shallow
arguments?
よくもまぁ、こんな烏合の衆を集めたもんだ。
Well,
you
have
gathered
quite
a
rabble.
ダレがホンモノ?
Who
is
the
real
one?
ドレがホンモノ?
What
is
the
real
one?
ナニがマガイモノ?
What
is
the
fake
one?
ずっと
ずっと
言い続けた
I
have
been
saying
it
all
along,
I
JUST
SAY
GOOD-BYE!!
I
JUST
SAY
GOOD-BYE!!
罪を精神誠意
償った?また予定調和な嘘
言って
Have
you
sincerely
atoned
for
your
sins?
You
are
lying
again,
aren't
you?
アトがない?知らないけどさ?邪魔すんじゃねぇ
No
turning
back?
I
don't
know
about
that?
Don't
get
in
my
way.
罰で満身創痍な心が
また疑心暗鬼に陥ってる
My
heart,
which
is
covered
in
wounds
from
punishment,
is
again
falling
into
suspicion.
ナニかない?気付かないな!光が失さすぎてさ
Isn't
there
something?
I
can't
see
it!
The
light
has
faded
too
much.
Please
calm
down
Please
calm
down
Please
calm
down
Please
calm
down
I
can't
take
it
anymore!
I
can't
take
it
anymore!
Are
you
ready
now?
Are
you
ready
now?
I
can't
take
it
anymore!
I
can't
take
it
anymore!
Are
you
ready
now?
Are
you
ready
now?
僕は絶体絶命になっても
直ぐに起死回生を図るから
Even
if
I
am
on
the
brink
of
death,
I
will
immediately
try
to
make
a
comeback.
「最後の日が来ない」と思い上がっていて?
Are
you
arrogant
enough
to
think
that
"the
last
day
will
never
come"?
君は最強最悪なんでしょ?また自分勝手に夢
追って
You
are
the
strongest
and
the
worst,
aren't
you?
You
are
chasing
your
own
dreams
again.
バカみたい!意味あんのかな?一人ぼっちでさ
How
stupid!
Is
there
any
point?
All
alone.
僕は全身全霊
懸けても
何時か一刀両断するから
I
will
put
my
heart
and
soul
into
it,
and
someday
I
will
cut
you
down
with
a
single
stroke.
ミテみたい?なら待っててよ?必ず倒すからさ
Do
you
want
to
see
it?
Then
wait
for
me?
I
will
definitely
defeat
you.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hiro, Hiro, Nob, Nob
Album
S・S・S
Veröffentlichungsdatum
17-10-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.