Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Черкаська Правда (feat. BRYKULETS & Денис Бігус)
Черкасская Правда (feat. BRYKULETS & Денис Бигус)
Набравши
повні
груди
Набрав
полной
грудью
Черкаського
повітря
Черкасского
воздуха
Пишу
тобі
те
Пишу
тебе
то
На
що
я
спромігся!
На
что
я
способен!
Газетна
справа
- цікава
забава
Газетное
дело
- занятная
забава
А
ще
цікавіша...
наша
держава!
А
ещё
занятнее...
наше
государство!
Я
– живий,
тільки
штані
протер
Я
жив,
только
штаны
протёр
Живі
– усі!
Окрім
тих,
хто...
помер
Живы
все!
Кроме
тех,
кто...
умер
Але
це
вже
проблема
інших
інстанцій
Но
это
уже
проблема
других
инстанций
Для
мертвих
тут
- немає
вакансій
Для
мёртвых
здесь
- нет
вакансий
Скоро
у
друк
піде
моя
збірка!
Скоро
в
печать
пойдёт
мой
сборник!
Разом
із
нею...
піде
моя
жінка
Вместе
с
ним...
уйдёт
моя
жена
Співчуваю
тобі,
майбутній
читач!
Сочувствую
тебе,
будущий
читатель!
Я
не
Шевченко,
і
точно
не
Драч
Я
не
Шевченко,
и
точно
не
Драч
В
газету
статті
- себе
не
напишуть
В
газету
статьи
- себя
не
напишут
Писати,
як
знаєш,
найгірша
зі
звичок
Писать,
как
знаешь,
худшая
из
привычек
Тож
я
побіг,
цілую
легенько
Так
что
я
побежал,
целую
легонько
На
цьому
ґуд
бай!
На
этом
пока!
Твій
В.
Симоненко
Твой
В.
Симоненко
ПРАВДА-ПРАВДА,
ДЕ
ТЕБЕ
ЗНАЙТИ?
ПРАВДА-ПРАВДА,
ГДЕ
ТЕБЯ
НАЙТИ?
ЖУРНАЛИ
ТА
ГАЗЕТИ
- ВИЛІПЛЮЮТЬ
УМИ!
ЖУРНАЛЫ
И
ГАЗЕТЫ
- ЛЕПЯТ
УМЫ!
ПРАВДА-ПРАВДА,
З
ЯКОЇ
СТОРОНИ?
ПРАВДА-ПРАВДА,
С
КАКОЙ
СТОРОНЫ?
ХТО
Б
НЕ
ВОЮВАВ,
ПЕРЕМАГАЄМ
- МИ
КТО
Б
НЕ
ВОЕВАЛ,
ПОБЕЖДАЕМ
- МЫ
ТАК,
ЖУРНАЛІСТИ!
Роздаються
статті.
Гавлюк!
ДА,
ЖУРНАЛИСТЫ!
Раздаются
статьи.
Гавлюк!
Записуй
куди
Записывай
куда
Молодіжний
центр
міста
Черкаси
Молодёжный
центр
города
Черкассы
Там
виставка:
МАСИ
І
ТРАСИ
Там
выставка:
МАССЫ
И
ТРАССЫ
На
честь
ювілея
БІЛОМОРКАНАЛу
К
юбилею
БЕЛОМОРКАНАЛА
Дитячий
садок
грає
виставу
Детский
сад
играет
спектакль
Інтерв'ю
– не
брать
Интервью
– не
брать
Задача
ясна?
Задача
ясна?
Виполнять!
Латуцкій!
Выполнят!
Латуцкий!
Тобі
повезло!
Тебе
повезло!
Азотний
завод
ХІМВОЛОКНО!
Азотный
завод
ХИМВОЛОКНО!
Гордість
Черкас,
і
робочого
класу!
Гордость
Черкасс,
и
рабочего
класса!
Треба
статтю
Нужна
статья
Під
стать
Карлу
Марксу
Под
стать
Карлу
Марксу
Плани
– виконуються
Планы
– выполняются
Робочі
– співають
Рабочие
– поют
Так
завод
же...
стоїть
Но
завод
же...
стоит
РАЗГОВОРИ
АТСТАВІТЬ!
РАЗГОВОРЫ
ПРЕКРАТИТЬ!
Латуцкій,
стоятиме
Латуцкий,
стоять
будет
Що
скаже
Партія!
Что
скажет
Партия!
А
стоячий
завод...
це
лиш
абстракція!
А
стоячий
завод...
лишь
абстракция!
Він
стоїть
– в
голові,
на
папері
– біжить
Он
стоит
– в
голове,
на
бумаге
– бежит
Доганяє
буржуєв,
щоб
їх
побєдіть!!!
Догоняет
буржуев,
чтобы
их
победить!!!
Ти
мене
понял?
Ты
меня
понял?
Ось
і
чудово!
Вот
и
отлично!
За
роботу
редакція!
За
работу
редакция!
Ой,
Симоненко?
Ой,
Симоненко?
Йди,
будь
здоровий!
Иди,
будь
здоров!
МОЛОДИЙ
ЖУРНАЛІСТ
МОЛОДОЙ
ЖУРНАЛИСТ
КУДИ
ТОБІ
ПІТИ?
КУДА
ТЕБЕ
ИДТИ?
НЕВЖЕ
ТИ
У
ГАЗЕТІ
НЕУЖЕЛИ
ТЫ
В
ГАЗЕТЕ
ЗАКІНЧИШ
СВОЇ
ДНІ?
ЗАКОНЧИШЬ
СВОИ
ДНИ?
МОЛОДИЙ
ЖУРНАЛІСТ
МОЛОДОЙ
ЖУРНАЛИСТ
КУДИ
НЕ
ПОДИВИ
КУДА
НИ
ПОСМОТРИ
ВУХА
ВСІМ
ПОТРІБНІ
УШИ
ВСЕМ
НУЖНЫ
АЛЕ
НЕПОТРІБНІ
РТИ!
НО
НЕНУЖНЫ
РТЫ!
Що
таке
влада?
Что
такое
власть?
Яке
її
призначення?
Каково
её
назначение?
Сьогоднішній
герой
Сегодняшний
герой
Складає
повноваження
Слагает
полномочия
Світом
правлять
Миром
правят
Газетні
заголовки
Газетные
заголовки
Заповнюють
скандали
Заполняют
скандалы
Черепні
коробки!
Черепные
коробки!
Молодий
журналіст
Молодой
журналист
Куди
тобі
піти?
Куда
тебе
идти?
Невже
ти
у
газеті
Неужели
ты
в
газете
Закінчиш
свої
дні?!
Закончишь
свои
дни?!
Муза
– гине,
тоне
у
брехні
Муза
– гибнет,
тонет
во
лжи
Віршами
не
прокормиш
як
ти
не
пиши!
Стихами
не
прокормишь
как
ни
пиши!
Правда-Правда,
де
тебе
знайти?
Правда-Правда,
где
тебя
найти?
Журнали
та
газети
- виліплюють
уми!
Журналы
и
газеты
- лепят
умы!
Правда-Правда,
з
якої
сторони?
Правда-Правда,
с
какой
стороны?
Хто
б
не
воював,
перемагаєм
- ми
Кто
б
не
воевал,
побеждаем
- мы
Що
поет
з
мене
такий
собі
Что
поэт
из
меня
так
себе
Але
бувають
гірші
Но
бывают
хуже
Я
просто
хочу
залишити
щось
по
собі
Я
просто
хочу
оставить
что-то
после
себя
Чесно?
Можна
і
не
вірші
Честно?
Можно
и
не
стихи
Я
щось
писав
і
десь
вивчав
Я
что-то
писал
и
где-то
учил
Знаю
– недаремно
Знаю
– не
зря
Народ
мій
є,
народ
мій
завжди
буде!
Мой
народ
есть,
мой
народ
всегда
будет!
Вірю
я
натхненно
Верю
я
вдохновенно
Чи
десь
не
за
горами
зріє
незалежність?
Иль
за
горами
зреет
независимость?
Світла,
вільна
Україна
Светлая,
свободная
Украина
Чи
її
протилежність?
Или
её
противоположность?
Я
щось
писав,
і
десь
вивчав
Я
что-то
писал,
и
где-то
учил
Працював
тихенько
Работал
тихонько
Що
змінить
одна
збірка
поета
Симоненка?
Что
изменит
один
сборник
поэта
Симоненко?
Ким
бути
в
боротьбі,
скажи,
мені
майбутній
Кем
быть
в
борьбе,
скажи
мне,
будущий
Свідком,
воїном
чи
духом,
напів-присутнім?
Свидетелем,
воином
или
духом,
полу-присутствующим?
Люсьєн,
цілую
з
першого
рядка
Люсьен,
целую
с
первой
строки
Бо
чи
більше
– встигну?
Ибо
больше
– успею?
Я
так
спішу
побачити
її
Я
так
спешу
увидеть
её
Жовто-блакитну
Жёлто-голубую
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: віктор ткаченко, олександр хоменко
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.