Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
non,
non,
non,
non.
No,
no,
no,
no,
no.
Non,
non,
non,
oh,
non.
No,
no,
no,
oh,
no.
Toutes
ces
personnes
qui
veulent
me
voir
chuter
Marcel
All
these
people
who
want
to
see
me
fall,
Marcel
Impossible
pour
moi
aujourd'hui
d'ecrire
sans
peine
It's
impossible
for
me
to
write
without
pain
today
J'ai
besoin
de
prendre
le
large,
me
dire
que
sans
elles
I
need
to
get
away,
tell
myself
that
without
them
J'avancerais
malgres
mes
peines,
tout
mes
problemes
I
would
move
forward
despite
my
sorrows,
all
my
problems
Et
puis
le
temps
passe
l'avenir
nous
appartient
And
then
time
passes,
the
future
belongs
to
us
Oui
on
ne
fera
le
necessaire
pour
avancer
Yes,
we
will
do
what
is
necessary
to
move
forward
Mettre
a
l'abris
ma
famille
et
tout
les
miens
Shelter
my
family
and
all
my
loved
ones
Tu
sais
je
n'ai
rien
trouver
d'autre
de
plus
censé
You
know
I
haven't
found
anything
more
sensible
Aveuglé
par
mes
sens,
je
fais
plus
la
diff'
Blinded
by
my
senses,
I
can't
tell
the
difference
anymore
Souvent
tard
le
soir,
poto,
je
me
nois
dans
la
tise
Often
late
at
night,
buddy,
I
drown
myself
in
booze
Et
ouais
quand
j'y
r'pense
blessé
dans
le
vive
And
yeah,
when
I
think
about
it,
hurt
in
the
thick
of
it
J'avance
même
si
l'avenir
me
semble
difficile
I
move
forward
even
if
the
future
seems
difficult
to
me
Et
ensemble
je
l'sais
qu'on
n'y
arrivera
And
together
I
know
that
we
will
get
there
J'te
fais
confiance
et
je
te
suivrais
I
trust
you
and
I
will
follow
you
Et
ensemble
je
l'sais
qu'on
n'y
arrivera
And
together
I
know
that
we
will
get
there
Fais
moi
confiance,
je
sais
que
tu
m'suis
Trust
me,
I
know
you're
following
me
Je
me
suis
dit
de
toujours
garder
la
foi
I
told
myself
to
always
keep
the
faith
Aujourd'hui
j'me
perds,
je
me
sens
si
mal
Today
I'm
losing
myself,
I
feel
so
bad
Malgrés
mes
peines,
tout
mes
mauvais
choix
Despite
my
sorrows,
all
my
bad
choices
J'avance
même
si
demain
tout
va
s'eteindre
I
move
forward
even
if
tomorrow
everything
will
fade
away
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Blessé;
souvent
là
pour
toi
Hurt;
often
there
for
you
J'me
r'fait
petit
à
p'tit,
j'espere
faire
le
bon
choix
I'm
rebuilding
myself
little
by
little,
I
hope
to
make
the
right
choice
J'me
d'mande
pourquoi
I
wonder
why
Tu
sais
toutes
ces
histoires,
poto
m'ont
laissés
sans
voix
You
know
all
these
stories,
buddy,
left
me
speechless
Les
uns
poto
peut-être
vont
te
dire
qu'il
faut
partir,
Some
buddy
maybe
will
tell
you
that
you
have
to
leave,
J'repense
à
l'époque
où
leurs
vies
n'étaient
pas
pire
I
think
back
to
the
time
when
their
lives
weren't
worse
Pense
à
l'avenir,
à
tout
c'que
tu
peux
accomplir,
Think
about
the
future,
everything
you
can
accomplish,
Rend
la
mama
fiere,
montre
lui
que
tu
veux
t'en
sortir
Make
mama
proud,
show
her
that
you
want
to
get
out
of
this
Assombri
toi
mes
rêves,
aujourd'hui
j'm'en
vais
Darken
my
dreams,
today
I'm
leaving
J'ai
enfin
décider
de
quitter
mon
étoile
I
finally
decided
to
leave
my
star
Dieu
seul
sait
où
cette
nouvelle
vie
m'emènera
God
only
knows
where
this
new
life
will
take
me
Blessé
dans
le
coeur,
ma
vie
n's'ra
jamais
normal
Hurt
in
the
heart,
my
life
will
never
be
normal
J'dépose
les
armes,
Et
ouais
j'ai
mal
I
lay
down
my
arms,
And
yeah
I'm
hurting
Quand
j'y
pense,
l'amour
n'a
pas
sa
place
dans
mes
bras
When
I
think
about
it,
love
has
no
place
in
my
arms
J'dépose
les
armes,
et
ouais
j'ai
mal
I
lay
down
my
arms,
and
yeah
I'm
hurting
Blessé
dans
le
coeur,
ma
vie
n's'ra
jamais
normal
Hurt
in
the
heart,
my
life
will
never
be
normal
J'dépose
les
armes,
et
ouais
j'ai
mal
I
lay
down
my
arms,
and
yeah
I'm
hurting
Quand
j'y
pense,
l'amour
n'a
pas
sa
place
dans
mes
bras
When
I
think
about
it,
love
has
no
place
in
my
arms
J'dépose
les
armes,
et
ouais
j'ai
mal
I
lay
down
my
arms,
and
yeah
I'm
hurting
Blessé
dans
le
coeur,
ma
vie
n's'ra
jamais
normal
Hurt
in
the
heart,
my
life
will
never
be
normal
Je
me
suis
dit
de
toujours
garder
la
foi,
I
told
myself
to
always
keep
the
faith,
Aujourd'hui
j'me
perd,
Today
I'm
losing
myself,
Je
me
sens
si
mal
I
feel
so
bad
Malgrés
mes
peines,
tout
mes
mauvais
choix
Despite
my
sorrows,
all
my
bad
choices
J'avance
même
si
demain
tout
va
s'eteindre
I
move
forward
even
if
tomorrow
everything
will
fade
away
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Blessé;
souvent
là
pour
toi
Hurt;
often
there
for
you
J'me
r'fait
petit
à
p'tit,
j'espere
faire
le
bon
choix
I'm
rebuilding
myself
little
by
little,
I
hope
to
make
the
right
choice
J'me
d'mande
pourquoi
I
wonder
why
Tu
sais
toutes
ces
histoires,
poto
m'ont
laissés
sans
voix
You
know
all
these
stories,
buddy,
left
me
speechless
Oh
je
me
sens
si
mal
si
tu
savais
Oh,
I
feel
so
bad,
if
you
only
knew
Tous
mes
problèmes
ne
font
que
me
hanter
All
my
problems
keep
haunting
me
Mes
sentiments
ne
cesse
de
s'estomper
My
feelings
keep
fading
away
J'aimerai
tellement
pouvoir
tout
r'commencer
I
wish
I
could
start
all
over
again
Je
me
suis
dit
de
toujours
garder
la
foi,
I
told
myself
to
always
keep
the
faith,
Aujourd'hui
j'me
perd,
je
me
sens
si
mal
Today
I'm
losing
myself,
I
feel
so
bad
Malgrés
mes
peines,
tout
mes
mauvais
choix
Despite
my
sorrows,
all
my
bad
choices
J'avance
même
si
demain
tout
va
s'eteindre
I
move
forward
even
if
tomorrow
everything
will
fade
away
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Pardon,
pardon,
j'suis
désolé
Forgive
me,
forgive
me,
I'm
sorry
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Pardon
Veröffentlichungsdatum
28-12-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.