Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down By the River (Live)
Unten am Fluss (Live)
Bouncin'
off
the
bottom
lord
Springe
vom
Grund
auf,
Herr
Drownin'
in
despair
Ertrinke
in
Verzweiflung
Used
to
think
there
was
no
satisfaction
anywhere.
Dachte
früher,
es
gäbe
nirgendwo
Zufriedenheit.
Now
I'm
walkin'
everyday,
big
smile
on
my
face
Jetzt
gehe
ich
jeden
Tag,
mit
einem
breiten
Lächeln
im
Gesicht
Everybody's
asking
me
where
I
found
that
state
of
grace
Jeder
fragt
mich,
wo
ich
diesen
Zustand
der
Gnade
gefunden
habe
Where
ya
been?
Wo
warst
du?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Are
you
goin'
again?
Gehst
du
wieder
hin?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
What
you
gonna
do
then?
Was
wirst
du
dann
tun?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
meine
Knie
gehen
und
beten
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Gonna
talk
it
out
Werde
es
aussprechen
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
What
it's
all
about
Worum
es
geht
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Not
a
shadow
of
a
doubt
Kein
Schatten
eines
Zweifels
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Thank
you
lord
I'm
saved.
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
People
all
around
the
world,
no
matter
who
they
be
Menschen
auf
der
ganzen
Welt,
egal
wer
sie
sind
Men
and
women,
boys
and
girls,
sinners
just
like
me
Männer
und
Frauen,
Jungen
und
Mädchen,
Sünder
genau
wie
ich
Rich,
poor,
and
hypocrites
all
benefit
the
same
Reiche,
Arme
und
Heuchler,
alle
profitieren
gleichermaßen
Make
the
trip,
take
the
dip,
brother
you'll
be
glad
you
came!
Mach
die
Reise,
nimm
das
Bad,
Bruder,
du
wirst
froh
sein,
dass
du
gekommen
bist!
Where
ya
been?
Wo
warst
du?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Are
you
goin'
again?
Gehst
du
wieder
hin?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
What
you
gonna
do
then?
Was
wirst
du
dann
tun?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
meine
Knie
gehen
und
beten
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Gonna
talk
it
out
Werde
es
aussprechen
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
What
it's
all
about
Worum
es
geht
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Not
a
shadow
of
a
doubt
Kein
Schatten
eines
Zweifels
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Thank
you
lord
I'm
saved.
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
You
may
have
a
high
or
low
opinion
of
yourself
Du
magst
eine
hohe
oder
niedrige
Meinung
von
dir
selbst
haben
But
either
way
don't
think
you
are
above
nobody
else
Aber
denke
auf
keinen
Fall,
dass
du
über
jemand
anderem
stehst
There's
all
kind
of
right
and
wrong
we're
all
going
to
do
Es
gibt
alle
Arten
von
Richtig
und
Falsch,
die
wir
alle
tun
werden
Keep
in
mind
there
comes
a
time
we'll
be
asking
you
Denk
daran,
es
kommt
eine
Zeit,
da
werden
wir
dich
fragen
Where
ya
been?
Wo
warst
du?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Are
you
goin'
again?
Gehst
du
wieder
hin?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
What
you
gonna
do
then?
Was
wirst
du
dann
tun?
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Get
on
my
knees
and
pray
Auf
meine
Knie
gehen
und
beten
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Gonna
talk
it
out
Werde
es
aussprechen
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
What
it's
all
about
Worum
es
geht
Down
by
the
river!
Unten
am
Fluss!
Not
a
shadow
of
a
doubt
Kein
Schatten
eines
Zweifels
Thank
you
lord
I'm
saved.
Danke,
Herr,
ich
bin
gerettet.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mac Mcanally, Alan Gordon Anderson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.