Mac Tyer - Marché Sur Nos Rêves (feat. Julia Sarr) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Marché Sur Nos Rêves (feat. Julia Sarr)
Stepping on Our Dreams (feat. Julia Sarr)
Marché Sur Nos Rêves"
"Stepping on Our Dreams"
(Feat. Julia Sarr)
(Feat. Julia Sarr)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Yet that's all we have left
C'est la rage de tess que je manifeste
It's the rage of the hood that I manifest
Pour tous les oubliés du bled
For all those forgotten in the ghetto
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Yet that's all we have left
C'est la rage de tess que je manifeste
It's the rage of the hood that I manifest
Pour tous les oubliés du bled
For all those forgotten in the ghetto
J'ai fait ce rêve comme Martin Luther King
I had a dream like Martin Luther King
Pour moi la misère du monde n'avait pas de géographie
For me, the world's misery had no geography
Au-delà des frontières, les rêves ne sont plus gratuits
Beyond borders, dreams are no longer free
Tu peux lire l'aigreur dans les yeux d'autrui
You can read the bitterness in others' eyes
Détruit de l'intérieur, carapace fissuré
Destroyed from the inside, cracked shell
Arafat dans nos cœurs pour un islam modéré
Arafat in our hearts for a moderate Islam
Y'a qu'un Airbus qui sépare le bune c'est que du compét'
There's only an Airbus separating the good, it's just competence
Et doit quitter newbell pour la mettre dans les filets
And you have to leave Newbell to make it into the nets
Ils veulent nous enlever l'espoir un jour de devenir Ballon d'Or
They want to take away our hope of one day becoming a Ballon d'Or
Sur le plan d'la tèce on est tous derrière les bleus et dans le sport
Mentally, we're all behind the blues and in sports
Ils veulent marcher sur nos rêves, ils veulent marcher sur nos pas
They want to step on our dreams, they want to step on our paths
Mais quand l'amour s'essouffle c'est la haine qui la rattrape
But when love runs out of breath, hatred catches up
Cha-cun à sa manière est une bombe à retardement
Everyone in their own way is a ticking time bomb
Demande aux rescapés du gros calibre sur une chaise roulante
Ask the survivors of the big caliber on a wheelchair
La rue peut t'abattre comme un pack et te laisser un grand vide
The street can knock you down like a pack and leave you with a great void
Vague à l'âme, Hussein meurt sur un terrain vague
Heavy heart, Hussein dies on a wasteland
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Même au-delà des frontières
Even beyond borders
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
J'ai fait ce rêve, comme Martin Luther King
I had a dream, like Martin Luther King
C'est dans une cale de bateau qu'il traversa l'Atlantique
It was in a ship's hold that he crossed the Atlantic
À ses risques et périls, arrive sur le port du Havre
At his own risk, he arrived at the port of Le Havre
C'est une personne de l'équipage qui l'aide à tir-par et
It was a crew member who helped him get by and
S'arrête au premier call box du centre ville pour prévenir la famille
Stopped at the first call box in the city center to notify the family
Direction la gare pour monter sur Paris
Head to the station to get on Paris
Au cœur de la banlieue, te voilà dans la sère-mi
In the heart of the suburbs, here you are in the middle of it
La famille africaine est trop grande pour trouver nulle part dormir
The African family is too big to find anywhere to sleep
Ton cousin de ce-Fran te conseille de rester discret
Your cousin from this Fran advises you to stay discreet
Un contrôle d'identité peut te coûter le Charter
An identity check can cost you the Charter
T'appelles tes potes du bled pour leur dire que c'est pire ici
You call your friends from the bled to tell them it's worse here
Sur Auber' à 4 chemins les frères noirs grillent le maïs
On Auber' at 4 chemins the black brothers grill corn
Ils marchent sur nos rêves, encore pire que tu le croyais
They're stepping on our dreams, even worse than you thought
Rien qu'ils parlent des papiers, des frontières, des lois ADN
As soon as they talk about papers, borders, DNA laws
Tu commences à peine à trouver tes marques
You're just starting to find your feet
Ils viennent marcher sur tes rêves pour un retour à la case départ
They come to step on your dreams for a return to square one
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Même au-delà des frontières
Even beyond borders
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Yet that's all we have left
C'est la rage de tess que je manifeste
It's the rage of the hood that I manifest
Pour tous les oubliés du bled
For all those forgotten in the ghetto
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Yet that's all we have left
C'est la rage de tess que je manifeste
It's the rage of the hood that I manifest
Pour tous les oubliés du bled
For all those forgotten in the ghetto
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams
Même au-delà des frontières
Even beyond borders
Ils veulent marcher sur nos rêves
They want to step on our dreams





Autoren: Socrate Petnga, Karim Skakni


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.