Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marché Sur Nos Rêves (feat. Julia Sarr)
Попирают Наши Мечты (совместно с Julia Sarr)
Marché
Sur
Nos
Rêves"
Попирают
Наши
Мечты
(Feat.
Julia
Sarr)
(совместно
с
Julia
Sarr)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Pourtant
c'est
tout
ce
qu'il
nous
reste
Хотя
это
все,
что
у
нас
осталось,
C'est
la
rage
de
tess
que
je
manifeste
Это
ярость
района,
которую
я
выражаю,
Pour
tous
les
oubliés
du
bled
За
всех
забытых
моей
родины.
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Pourtant
c'est
tout
ce
qu'il
nous
reste
Хотя
это
все,
что
у
нас
осталось,
C'est
la
rage
de
tess
que
je
manifeste
Это
ярость
района,
которую
я
выражаю,
Pour
tous
les
oubliés
du
bled
За
всех
забытых
моей
родины.
J'ai
fait
ce
rêve
comme
Martin
Luther
King
У
меня
была
мечта,
как
у
Мартина
Лютера
Кинга,
Pour
moi
la
misère
du
monde
n'avait
pas
de
géographie
Для
меня
нищета
мира
не
имела
географии,
Au-delà
des
frontières,
les
rêves
ne
sont
plus
gratuits
За
пределами
границ
мечты
больше
не
бесплатны,
Tu
peux
lire
l'aigreur
dans
les
yeux
d'autrui
Ты
можешь
прочитать
горечь
в
глазах
других,
Détruit
de
l'intérieur,
carapace
fissuré
Разрушенный
изнутри,
треснувший
панцирь,
Arafat
dans
nos
cœurs
pour
un
islam
modéré
Арафат
в
наших
сердцах
за
умеренный
ислам,
Y'a
qu'un
Airbus
qui
sépare
le
bune
c'est
que
du
compét'
Всего
один
Airbus
отделяет
бедняка,
это
всего
лишь
соревнование,
Et
doit
quitter
newbell
pour
la
mettre
dans
les
filets
И
должен
покинуть
трущобы,
чтобы
забить
гол,
Ils
veulent
nous
enlever
l'espoir
un
jour
de
devenir
Ballon
d'Or
Они
хотят
отнять
у
нас
надежду
однажды
стать
обладателем
Золотого
мяча,
Sur
le
plan
d'la
tèce
on
est
tous
derrière
les
bleus
et
dans
le
sport
В
плане
мозгов
мы
все
болеем
за
синих
и
в
спорте,
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves,
ils
veulent
marcher
sur
nos
pas
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
они
хотят
идти
по
нашим
стопам,
Mais
quand
l'amour
s'essouffle
c'est
la
haine
qui
la
rattrape
Но
когда
любовь
угасает,
ее
догоняет
ненависть,
Cha-cun
à
sa
manière
est
une
bombe
à
retardement
Каждый
по-своему
— бомба
замедленного
действия,
Demande
aux
rescapés
du
gros
calibre
sur
une
chaise
roulante
Спроси
у
выживших
после
крупного
калибра,
сидящих
в
инвалидной
коляске,
La
rue
peut
t'abattre
comme
un
pack
et
te
laisser
un
grand
vide
Улица
может
сбить
тебя
как
грузовик
и
оставить
большую
пустоту,
Vague
à
l'âme,
Hussein
meurt
sur
un
terrain
vague
Тоска
в
душе,
Хуссейн
умирает
на
пустыре.
(Lalalalala,
la,
lalalalala...)
(Лалалала,
ла,
лалалала...)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
(Lalalalala,
la,
lalalalala...)
(Лалалала,
ла,
лалалала...)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Même
au-delà
des
frontières
Даже
за
пределами
границ,
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты.
J'ai
fait
ce
rêve,
comme
Martin
Luther
King
У
меня
была
мечта,
как
у
Мартина
Лютера
Кинга,
C'est
dans
une
cale
de
bateau
qu'il
traversa
l'Atlantique
В
трюме
корабля
он
пересек
Атлантику,
À
ses
risques
et
périls,
arrive
sur
le
port
du
Havre
На
свой
страх
и
риск
прибыл
в
порт
Гавра,
C'est
une
personne
de
l'équipage
qui
l'aide
à
tir-par
et
Один
из
членов
экипажа
помог
ему
сбежать
и
S'arrête
au
premier
call
box
du
centre
ville
pour
prévenir
la
famille
Остановился
у
первого
телефонного
автомата
в
центре
города,
чтобы
предупредить
семью,
Direction
la
gare
pour
monter
sur
Paris
Направление
- вокзал,
чтобы
поехать
в
Париж,
Au
cœur
de
la
banlieue,
te
voilà
dans
la
sère-mi
В
самом
сердце
пригорода,
вот
ты
и
в
нищете,
La
famille
africaine
est
trop
grande
pour
trouver
nulle
part
où
dormir
Африканская
семья
слишком
большая,
чтобы
найти
где-нибудь
место
для
ночлега,
Ton
cousin
de
ce-Fran
te
conseille
de
rester
discret
Твой
двоюродный
брат
из
Франции
советует
тебе
быть
осторожным,
Un
contrôle
d'identité
peut
te
coûter
le
Charter
Проверка
документов
может
стоить
тебе
депортации,
T'appelles
tes
potes
du
bled
pour
leur
dire
que
c'est
pire
ici
Ты
звонишь
своим
друзьям
на
родину,
чтобы
сказать
им,
что
здесь
еще
хуже,
Sur
Auber'
à
4 chemins
les
frères
noirs
grillent
le
maïs
На
площади
Оперы,
у
4 дорог,
черные
братья
жарят
кукурузу,
Ils
marchent
sur
nos
rêves,
encore
pire
que
tu
le
croyais
Они
попирают
наши
мечты,
еще
хуже,
чем
ты
думал,
Rien
qu'ils
parlent
des
papiers,
des
frontières,
des
lois
ADN
Они
только
и
говорят
о
документах,
границах,
законах
о
ДНК,
Tu
commences
à
peine
à
trouver
tes
marques
Ты
только
начинаешь
осваиваться,
Ils
viennent
marcher
sur
tes
rêves
pour
un
retour
à
la
case
départ
Они
приходят
попирать
твои
мечты,
чтобы
ты
вернулся
к
началу.
(Lalalalala,
la,
lalalalala...)
(Лалалала,
ла,
лалалала...)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
(Lalalalala,
la,
lalalalala...)
(Лалалала,
ла,
лалалала...)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Même
au-delà
des
frontières
Даже
за
пределами
границ,
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты.
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Pourtant
c'est
tout
ce
qu'il
nous
reste
Хотя
это
все,
что
у
нас
осталось,
C'est
la
rage
de
tess
que
je
manifeste
Это
ярость
района,
которую
я
выражаю,
Pour
tous
les
oubliés
du
bled
За
всех
забытых
моей
родины.
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Pourtant
c'est
tout
ce
qu'il
nous
reste
Хотя
это
все,
что
у
нас
осталось,
C'est
la
rage
de
tess
que
je
manifeste
Это
ярость
района,
которую
я
выражаю,
Pour
tous
les
oubliés
du
bled
За
всех
забытых
моей
родины.
(Lalalalala,
la,
lalalalala...)
(Лалалала,
ла,
лалалала...)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
(Lalalalala,
la,
lalalalala...)
(Лалалала,
ла,
лалалала...)
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты,
Même
au-delà
des
frontières
Даже
за
пределами
границ,
Ils
veulent
marcher
sur
nos
rêves
Они
хотят
попирать
наши
мечты.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Socrate Petnga, Karim Skakni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.