Tengo (feat. La shica) -
La Shica
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo (feat. La shica)
Имею (feat. La shica)
Tengoo.
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
a
base
de
amor
y
fe.
Имею.
И
то,
что
имею,
храню
с
помощью
любви
и
веры.
Sientoo
que
si
no
estas
no
corre
el
viento
quizas
afuera
si
pero
no
dentro
de
mi.
Чувствую,
что
если
тебя
нет,
ветер
не
дует.
Возможно,
снаружи
да,
но
не
внутри
меня.
Vengooo
sin
maletas
con
lo
puesto
y
esta
cancion
mi
remedio
vitamina
pal´vivir.
Прихожу
без
чемоданов,
в
том,
что
на
мне,
и
с
этой
песней
– моим
лекарством,
витамином
для
жизни.
Vuelvoo
y
a
teneros
si
estas
lejos
como
el
trueno
cuando
pasas
junto
a
mi.
Возвращаюсь
и
обретаю
вас,
если
ты
далеко,
словно
гром,
когда
проходишь
рядом
со
мной.
La
melodia
de
una
rumba
me
dijo
el
secreto
no
esta
en
la
tumba
sino
en
el
vivir
Мелодия
румбы
открыла
мне
секрет:
он
не
в
могиле,
а
в
жизни.
y
viviendo
a
todo
trapo
olvide
caminar
despacio
y
las
heridas
de
mis
pies
en
ti.
И
живя
на
полную
катушку,
я
забыл
ходить
медленно,
и
раны
моих
ног
– в
тебе.
No
cantare
a
lo
que
desconozco
solo
a
lo
que
entro
en
el
fondo
como
el
poso
del
vino
que
bebi
Не
буду
петь
о
том,
чего
не
знаю,
только
о
том,
что
проникло
в
самую
глубину,
как
осадок
вина,
которое
я
пил.
y
antes
de
emborracharme
brindare
mirando
a
tus
ojos
y
gritare
el
secreto
es
el
amor
И
прежде
чем
опьянеть,
я
подниму
бокал,
глядя
в
твои
глаза,
и
крикну:
секрет
– это
любовь,
que
siento
por
ti.
которую
я
чувствую
к
тебе.
Tengoo.
y
lo
que
tengo
lo
mantengo
a
base
de
amor
y
fe.
Имею.
И
то,
что
имею,
храню
с
помощью
любви
и
веры.
Sientoo
que
si
no
estas
no
corre
el
viento
quizas
afuera
si
pero
no
dentro
de
mi.
Чувствую,
что
если
тебя
нет,
ветер
не
дует.
Возможно,
снаружи
да,
но
не
внутри
меня.
Vengooo
sin
maletas
con
lo
puesto
y
esta
cancion
mi
remedio
vitamina
pal´vivir.
Прихожу
без
чемоданов,
в
том,
что
на
мне,
и
с
этой
песней
– моим
лекарством,
витамином
для
жизни.
Vuelvooo
y
a
teneros
si
estas
lejos
como
el
trueno
cuando
pasas
junto
a
mi.
Возвращаюсь
и
обретаю
вас,
если
ты
далеко,
словно
гром,
когда
проходишь
рядом
со
мной.
La
primera
leccion
aprendi
pero
olvide
el
cuaderno
al
salir
Первый
урок
я
усвоил,
но
забыл
тетрадь,
выходя
en
la
escuela
de
la
vida
no
se
puede
repetir
из
школы
жизни,
где
нельзя
повторить.
asi
que
voy
lapiz
en
mano
tomando
notas
y
callando
a
veces
es
mejor
no
decir
Поэтому
я
иду
с
карандашом
в
руке,
делая
заметки
и
молча,
ведь
иногда
лучше
промолчать.
aprendi
a
alzar
las
velas
aguantarle
a
la
marea
y
a
romper
las
olas
del
mal
vivir
Я
научился
поднимать
паруса,
противостоять
течению
и
разбивать
волны
плохой
жизни.
y
es
que
el
vaso
medio
lleno
medio
vacio
mi
niña
solo
depende
de
ti
y
de
mi.
И
стакан,
наполовину
полный,
наполовину
пустой,
моя
девочка,
зависит
только
от
тебя
и
от
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.