Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
ancora
qui
I'm
still
here
So
che
non
ci
credevi
I
know
you
didn't
believe
it
Ma
va
bene
così
But
that's
okay
Tanto
non
ho
creduto
Because
I
never
believed
Mai
in
me
stesso
neanch'io
In
myself
either
Per
non
deludermi
To
avoid
disappointing
myself
Perché
era
come
credere
in
Dio
Because
it
was
like
believing
in
God
Una
vana
speranza
A
vain
hope
Che
io
fossi
abbastanza
That
I
was
enough
Ma
era
chiaro
But
it
was
clear
Che
ero
schiavo
That
I
was
a
slave
In
una
cella
di
carta
In
a
paper
cell
A
rifugiarmi
nella
scusa
Taking
refuge
in
the
excuse
Della
mera
amarezza
Of
mere
bitterness
Per
paura
di
scoprire
For
fear
of
finding
out
Se
ne
fossi
all'altezza
If
I
was
up
to
it
Sei
stata
la
mano
You
were
the
hand
Che
mi
ha
spinto
fuori
That
pushed
me
out
Hai
deciso
di
accollarti
You
decided
to
take
on
Il
peso
dei
miei
errori
The
weight
of
my
mistakes
So
che
muori
I
know
you're
dying
Dalla
voglia
di
abbracciarmi
To
hug
me
E
io
non
ti
capisco
And
I
don't
understand
you
Sembri
troppo
e
sorridendo
You
seem
like
too
much
and
smiling
Mi
fai
stare
zitto
You
make
me
shut
up
Ora
accompagnami
Now
come
with
me
Sentiamoci
più
vivi
Let's
feel
more
alive
Così
vivi
che
poi
gli
altri
So
alive
that
then
the
others
Sembreranno
manichini
Will
look
like
mannequins
Non
dobbiamo
aprire
bocca
We
don't
have
to
open
our
mouths
Perché
il
nostro
sguardo
parla
Because
our
gaze
speaks
Una
storia
così
bella
A
story
so
beautiful
Che
é
un
onore
raccontarla
That
it's
an
honor
to
tell
it
Mi
hai
fatto
capire
You
made
me
understand
Quanto
è
bello
essere
fragili
How
beautiful
it
is
to
be
fragile
Noi
questa
sera
usciamo
We're
going
out
tonight
E
ci
sentiamo
un
po'
più
vandali
And
we
feel
a
little
more
like
vandals
Ti
ho
baciata
I
kissed
you
Dietro
tutti
gli
angoli
di
strada
Behind
every
street
corner
Stasera
Roma
brilla
Tonight
Rome
shines
Ci
canta
una
serenata
It
sings
us
a
serenade
Dice
che
è
nostra
It
says
it's
ours
Possiamo
farci
quello
che
ci
pare
We
can
do
what
we
want
Tra
le
vie
tira
una
brezza
There's
a
breeze
blowing
through
the
streets
Che
ci
sembra
di
volare
That
makes
us
feel
like
we're
flying
E
non
ti
so
spiegare
And
I
can't
explain
to
you
Se
sto
bene
o
se
sto
male
If
I'm
feeling
good
or
bad
Ma
entrambi
serviranno
But
both
will
serve
A
continuare
a
camminare
To
keep
walking
Sembrava
una
follia
It
seemed
like
madness
E
lo
sembra
ancora
And
it
still
seems
like
it
Credere
nell'impossibile
Believing
in
the
impossible
Ma
é
un
errore
da
commettere
But
it's
a
mistake
to
make
Comprendere
che
oltre
le
regole
To
understand
that
beyond
the
rules
C'è
un
mondo
folle
There's
a
crazy
world
Che
ti
accoglie
That
welcomes
you
Che
raccoglie
le
molecole
That
gathers
the
molecules
Del
giusto
o
sbagliato
Of
right
or
wrong
Che
tu
sia
dolce
o
salato
Whether
you're
sweet
or
savory
Ci
provo
un
gusto
malato
I
try
a
sick
taste
Forse
l'ho
solo
sognato
Maybe
I
just
dreamed
it
Quei
con
cui
ho
lottato
Those
I
fought
with
M'hanno
portato
ad
amare
Led
me
to
love
Quel
male
che
m'ha
curato
The
evil
that
cured
me
E
sono
impazzito
And
I
went
crazy
Sono
pazzo
di
te,
pazzo
di
me,
lo
sai
I'm
crazy
for
you,
crazy
for
me,
you
know
Nuoto
con
il
mio
male
I
swim
with
my
illness
Attraverso
un
mare
di
guai
I
cross
a
sea
of
troubles
E
sono
pazzo
di
te
And
I'm
crazy
for
you
Sono
pazzo
di
te
I'm
crazy
for
you
Sono
pazzo
di
te,
pazzo
di
me,
di
voi
I'm
crazy
for
you,
crazy
for
me,
for
you
all
Perché
in
fondo
la
follia
Because
in
the
end,
madness
Sembra
la
via
che
fa
per
noi
Seems
like
the
way
for
us
E
restiamo
così
And
we
stay
like
this
Ci
sentiamo
dopo
We'll
hear
from
each
other
later
Tanto
ci
vedremo
nel
solito
luogo
We'll
meet
at
the
usual
place
Non
sapete
che
giornata
You
don't
know
what
a
day
Che
ho
passato
a
lavoro
I've
had
at
work
E
questa
sera
questa
birra
And
this
evening
this
beer
C'ha
un
sapore
più
buono
Has
a
better
taste
Mi
siete
mancati
I've
missed
you
Non
c'è
bisogno
di
dirlo
There's
no
need
to
say
it
Sono
stanco,
mi
lamento,
I'm
tired,
I
complain,
Ascolto
qualche
consiglio
I
listen
to
some
advice
E
in
qualche
modo
in
tutto
questo
And
somehow
in
all
this
Vedo
un
grande
disegno
I
see
a
big
picture
Tanto
che
se
sono
convinto
So
much
so
that
if
I'm
convinced
Che
domani
andrà
meglio
That
tomorrow
will
be
better
Le
cazzate
in
cui
credo
The
bullshit
I
believe
in
Sembrano
rendere
Seems
to
make
Un
po'
tutto
quanto
Everything
Più
leggero
A
little
lighter
Ma
non
mi
sembra
vero
But
it
doesn't
seem
real
to
me
Quanto
mi
renda
fiero
How
proud
it
makes
me
Vedervi
fieri
di
quello
che
faccio
To
see
you
proud
of
what
I
do
E
quello
in
cui
credo
And
what
I
believe
in
Ce
lo
ricorda
un
insulto
An
insult
reminds
us
Quanto
ci
vogliamo
bene
How
much
we
love
each
other
Perciò
ridiamo
poi
entriamo
So
we
laugh
then
we
go
in
E
ci
prendiamo
da
bere
And
we
get
a
drink
Ne
giro
un'altra
che
la
quinta
I'll
roll
another
one,
the
fifth
Forse
non
é
bastata
Maybe
wasn't
enough
Che
se
ci
pensi
é
ancora
presto
Because
if
you
think
about
it,
it's
still
early
Bro
c'è
tutta
la
serata
Bro,
there's
the
whole
evening
Se
ci
guardi
ti
sembriamo
pazzi
If
you
look
at
us,
we
look
crazy
Noi
con
gli
occhi
rossi
Us
with
red
eyes
Che
usciamo
solo
pe
fa
due
passi
Who
only
go
out
for
a
walk
E
ritorniamo
a
tocchi
And
we
come
back
in
bits
and
pieces
Non
conto
i
rintocchi
I
don't
count
the
chimes
Perché
il
tempo
si
é
fermato
Because
time
has
stopped
E
questa
sera
anche
sta
vita
c'ha
un
sapore
meno
amaro
And
this
evening
even
this
life
has
a
less
bitter
taste
E
menomale
che
posso
contare
su
di
voi
And
thank
goodness
I
can
count
on
you
Noi
che
cambieremo
il
mondo
We
who
will
change
the
world
Ma
senza
cambiare
mai
But
without
ever
changing
Tiriamo
fuori
il
meglio
We
bring
out
the
best
Da
quel
poco
che
abbiamo
From
what
little
we
have
Noi
che
vorremmo
lasciare
il
segno
We
who
would
like
to
leave
our
mark
Bhe
almeno
proviamo
Well,
at
least
we
try
Basta
crederci
dicono
Just
believe
in
it,
they
say
Essere
liberi
un
minimo
To
be
free
a
little
Ed
un
giorno
sta
follia
And
one
day
this
madness
Diventerà
il
nostro
simbolo
Will
become
our
symbol
Sognare
é
un
pericolo
Dreaming
is
a
danger
O
sono
io
che
mi
limito
Or
am
I
limiting
myself
Ad
adattarmi
a
questo
corpo
To
adapting
to
this
body
E
intrappolare
lo
spirito
And
trapping
the
spirit
Ma
in
fondo
fa
bene
farsi
del
male
But
deep
down
it's
good
to
hurt
yourself
Tu
lasciami
fare
You
let
me
do
it
Dai
questa
sera
non
ci
pensare
Come
on,
don't
think
about
it
tonight
Continua
a
fumare
Keep
smoking
Sei
un
fratello,
non
solo
un
amico
You're
a
brother,
not
just
a
friend
Ed
hai
capito
che
And
you've
understood
that
La
mia
follia
toglie
il
respiro
My
madness
takes
my
breath
away
Ed
io
sono
impazzito
And
I
went
crazy
Sono
pazzo
di
te,
pazzo
di
me
lo
sai
I'm
crazy
for
you,
crazy
for
me,
you
know
Nuoto
con
il
mio
male
I
swim
with
my
illness
Attraverso
un
mare
di
guai
I
cross
a
sea
of
troubles
E
sono
pazzo
di
te
And
I'm
crazy
for
you
Sono
pazzo
di
te
I'm
crazy
for
you
Sono
pazzo
di
te,
pazzo
di
me,
di
voi
I'm
crazy
for
you,
crazy
for
me,
for
you
all
Perché
in
fondo
la
follia
Because
in
the
end,
madness
Sembra
la
via
che
fa
per
noi
Seems
like
the
way
for
us
Sono
pazzo
di
te
I'm
crazy
for
you
Sono
pazzo
di
te
I'm
crazy
for
you
Sono
pazzo
di
te
I'm
crazy
for
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vincenzo Sellitto
Album
Follia
Veröffentlichungsdatum
16-12-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.