Mace - Follia - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Follia - MaceÜbersetzung ins Englische




Follia
Follia
Visto?
See?
Sono ancora qui
I'm still here
So che non ci credevi
I know you didn't believe it
Ma va bene così
But that's okay
Tanto non ho creduto
Because I never believed
Mai in me stesso neanch'io
In myself either
Per non deludermi
To avoid disappointing myself
Perché era come credere in Dio
Because it was like believing in God
Una vana speranza
A vain hope
Che io fossi abbastanza
That I was enough
Ma era chiaro
But it was clear
Che ero schiavo
That I was a slave
In una cella di carta
In a paper cell
A rifugiarmi nella scusa
Taking refuge in the excuse
Della mera amarezza
Of mere bitterness
Per paura di scoprire
For fear of finding out
Se ne fossi all'altezza
If I was up to it
Sei stata la mano
You were the hand
Che mi ha spinto fuori
That pushed me out
Hai deciso di accollarti
You decided to take on
Il peso dei miei errori
The weight of my mistakes
So che muori
I know you're dying
Dalla voglia di abbracciarmi
To hug me
E io non ti capisco
And I don't understand you
Sembri troppo e sorridendo
You seem like too much and smiling
Mi fai stare zitto
You make me shut up
Ora accompagnami
Now come with me
Sentiamoci più vivi
Let's feel more alive
Così vivi che poi gli altri
So alive that then the others
Sembreranno manichini
Will look like mannequins
Non dobbiamo aprire bocca
We don't have to open our mouths
Perché il nostro sguardo parla
Because our gaze speaks
Una storia così bella
A story so beautiful
Che é un onore raccontarla
That it's an honor to tell it
Mi hai fatto capire
You made me understand
Quanto è bello essere fragili
How beautiful it is to be fragile
Noi questa sera usciamo
We're going out tonight
E ci sentiamo un po' più vandali
And we feel a little more like vandals
Ti ho baciata
I kissed you
Dietro tutti gli angoli di strada
Behind every street corner
Stasera Roma brilla
Tonight Rome shines
Ci canta una serenata
It sings us a serenade
Dice che è nostra
It says it's ours
Possiamo farci quello che ci pare
We can do what we want
Tra le vie tira una brezza
There's a breeze blowing through the streets
Che ci sembra di volare
That makes us feel like we're flying
E non ti so spiegare
And I can't explain to you
Se sto bene o se sto male
If I'm feeling good or bad
Ma entrambi serviranno
But both will serve
A continuare a camminare
To keep walking
Sembrava una follia
It seemed like madness
E lo sembra ancora
And it still seems like it
Credere nell'impossibile
Believing in the impossible
Ci fa paura
Scares us
Ma é un errore da commettere
But it's a mistake to make
Comprendere che oltre le regole
To understand that beyond the rules
C'è un mondo folle
There's a crazy world
Che ti accoglie
That welcomes you
Che raccoglie le molecole
That gathers the molecules
Del giusto o sbagliato
Of right or wrong
Che tu sia dolce o salato
Whether you're sweet or savory
Ci provo un gusto malato
I try a sick taste
Forse l'ho solo sognato
Maybe I just dreamed it
Quei con cui ho lottato
Those I fought with
M'hanno portato ad amare
Led me to love
Quel male che m'ha curato
The evil that cured me
RIT.
RIT.
E sono impazzito
And I went crazy
Ma di te
But for you
Di te
For you
Sono pazzo di te, pazzo di me, lo sai
I'm crazy for you, crazy for me, you know
Nuoto con il mio male
I swim with my illness
Attraverso un mare di guai
I cross a sea of troubles
E sono pazzo di te
And I'm crazy for you
Sono pazzo di te
I'm crazy for you
Sono pazzo di te, pazzo di me, di voi
I'm crazy for you, crazy for me, for you all
Perché in fondo la follia
Because in the end, madness
Sembra la via che fa per noi
Seems like the way for us
E restiamo così
And we stay like this
Ci sentiamo dopo
We'll hear from each other later
Tanto ci vedremo nel solito luogo
We'll meet at the usual place
Non sapete che giornata
You don't know what a day
Che ho passato a lavoro
I've had at work
E questa sera questa birra
And this evening this beer
C'ha un sapore più buono
Has a better taste
Mi siete mancati
I've missed you
Non c'è bisogno di dirlo
There's no need to say it
Sono stanco, mi lamento,
I'm tired, I complain,
Ascolto qualche consiglio
I listen to some advice
E in qualche modo in tutto questo
And somehow in all this
Vedo un grande disegno
I see a big picture
Tanto che se sono convinto
So much so that if I'm convinced
Che domani andrà meglio
That tomorrow will be better
Le cazzate in cui credo
The bullshit I believe in
Sembrano rendere
Seems to make
Un po' tutto quanto
Everything
Più leggero
A little lighter
Ma non mi sembra vero
But it doesn't seem real to me
Quanto mi renda fiero
How proud it makes me
Vedervi fieri di quello che faccio
To see you proud of what I do
E quello in cui credo
And what I believe in
Ce lo ricorda un insulto
An insult reminds us
Quanto ci vogliamo bene
How much we love each other
Perciò ridiamo poi entriamo
So we laugh then we go in
E ci prendiamo da bere
And we get a drink
Ne giro un'altra che la quinta
I'll roll another one, the fifth
Forse non é bastata
Maybe wasn't enough
Che se ci pensi é ancora presto
Because if you think about it, it's still early
Bro c'è tutta la serata
Bro, there's the whole evening
Se ci guardi ti sembriamo pazzi
If you look at us, we look crazy
Noi con gli occhi rossi
Us with red eyes
Che usciamo solo pe fa due passi
Who only go out for a walk
E ritorniamo a tocchi
And we come back in bits and pieces
Non conto i rintocchi
I don't count the chimes
Perché il tempo si é fermato
Because time has stopped
E questa sera anche sta vita c'ha un sapore meno amaro
And this evening even this life has a less bitter taste
E menomale che posso contare su di voi
And thank goodness I can count on you
Noi che cambieremo il mondo
We who will change the world
Ma senza cambiare mai
But without ever changing
Tiriamo fuori il meglio
We bring out the best
Da quel poco che abbiamo
From what little we have
Noi che vorremmo lasciare il segno
We who would like to leave our mark
Bhe almeno proviamo
Well, at least we try
Basta crederci dicono
Just believe in it, they say
Essere liberi un minimo
To be free a little
Ed un giorno sta follia
And one day this madness
Diventerà il nostro simbolo
Will become our symbol
Sognare é un pericolo
Dreaming is a danger
O sono io che mi limito
Or am I limiting myself
Ad adattarmi a questo corpo
To adapting to this body
E intrappolare lo spirito
And trapping the spirit
Ma in fondo fa bene farsi del male
But deep down it's good to hurt yourself
Tu lasciami fare
You let me do it
Dai questa sera non ci pensare
Come on, don't think about it tonight
Continua a fumare
Keep smoking
Sei un fratello, non solo un amico
You're a brother, not just a friend
Ed hai capito che
And you've understood that
La mia follia toglie il respiro
My madness takes my breath away
Ed io sono impazzito
And I went crazy
Ma di te
But for you
RIT.
RIT.
Di te
For you
Sono pazzo di te, pazzo di me lo sai
I'm crazy for you, crazy for me, you know
Nuoto con il mio male
I swim with my illness
Attraverso un mare di guai
I cross a sea of troubles
E sono pazzo di te
And I'm crazy for you
Sono pazzo di te
I'm crazy for you
Sono pazzo di te, pazzo di me, di voi
I'm crazy for you, crazy for me, for you all
Perché in fondo la follia
Because in the end, madness
Sembra la via che fa per noi
Seems like the way for us
Sono pazzo di te
I'm crazy for you
Sono pazzo di te
I'm crazy for you
Sono pazzo di te
I'm crazy for you





Autoren: Vincenzo Sellitto


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.