Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razor Blade Alley (Live At The Hammersmith Odeon) - Live At The Hammersmith Odeon - 23.12.80
Переулок Лезвия (Живое выступление в Хаммерсмит Одеон) - Живое выступление в Хаммерсмит Одеон - 23.12.80
This
is
Lay
Thomson
rounding
here
with
a
funny
electric
Banana
thing
Это
Лей
Томсон
тут
как
тут
со
своей
забавной
электрической
штуковиной,
похожей
на
банан
Just
wanna
sing
a
little
song
tonight
Просто
хочу
спеть
песенку
сегодня
вечером
What
made
Jane
think
that
I'd
leave
to
ask
for
the
dance?
Что
заставило
Джейн
думать,
что
я
уйду,
не
пригласив
её
на
танец?
We're
flying
again
Мы
снова
парим
I
didn't
talk
too
much,
in
fact
not
at
all
Я
не
говорил
слишком
много,
вообще
почти
ничего
But
to
ask
for
the
price,
I
was
to
be
no
fool
Но
чтобы
узнать
цену,
я
не
должен
был
быть
дураком
Money's
no
time
to
waste
or
to
shoot
up
the
wall
Деньги
— не
время
тратить
или
пускать
на
ветер
You
got
the
know
how,
the
place
did
you
take
media
school
Ты
знаешь
как,
ты
ведь
училась
в
школе
медиа?
She
lead
the
way
from
the
alley
back
to
her
house
Она
повела
меня
из
переулка
обратно
к
себе
домой
Must
not
be
seen
going
in,
must
not
be
seen
coming
out
Нас
не
должны
видеть
входящими,
нас
не
должны
видеть
выходящими
She
said
I
look
mighty
but
thin
she
told
me
Она
сказала,
что
я
выгляжу
могучим,
но
худым,
сказала
она
мне
I'm
gonna
give
you
a
second
helping
Я
дам
тебе
добавки
Ooooo,
razor
blade
alley
I've
been
there
Оооо,
переулок
лезвия,
я
там
был
Razor
blade
alley
neither
of
us
can
Переулок
лезвия,
ни
один
из
нас
не
может
It
was
the
prime
time
but
the
wrong
place
Это
было
прекрасное
время,
но
неподходящее
место
It
was
my
first
time
I
hope
my
last
date
Это
было
мое
первое
свидание,
надеюсь,
последнее
I'm
just
too
shy
to
check
in
Я
слишком
стеснителен,
чтобы
регистрироваться
But
this
pain
of
this
a
razors
is
cutting
in
Но
эта
боль,
эта
бритва
режет
меня
Umm,
felt
like
a
knight
with
the
shining
armour
on
at
the
time
Хмм,
чувствовал
себя
рыцарем
в
сияющих
доспехах
в
то
время
She
thought
she
was
in
a
dream
floating
up
on
cloud
nine
Она
думала,
что
она
во
сне,
паря
на
седьмом
небе
Now
I
awake
she
is
nowhere,
but
the
razor
cuts
deeper
everywhere
Теперь
я
проснулся,
её
нигде
нет,
но
бритва
режет
глубже
повсюду
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DANIEL WOODGATE, CARL SMYTH, LEE THOMPSON, MICHAEL BARSON, MARK BEDFORD, CHRIS FOREMAN, GRAHAM MCPHERSON
Album
Absolutely
Veröffentlichungsdatum
12-04-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.