Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barode à fond
Fahre Vollgas
Renato
on
the
track
Renato
on
the
track
Hey,
barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
J'ai
tourné
dans
la
zone,
j'ai
tourné
dans
la
ville
Ich
bin
durch
die
Gegend
gefahren,
ich
bin
durch
die
Stadt
gefahren
J'étais
pressé
donc
j'ai
dû
doubler
dans
la
file
Ich
hatte
es
eilig,
also
musste
ich
in
der
Schlange
überholen
T'as
kiffé
sur
cette
tshoin
que
t'as
pas
vu
sans
filtre
Du
hast
auf
diese
Schlampe
gestanden,
die
du
ohne
Filter
nicht
gesehen
hast
J'ai
acheté
un
9 millimètre,
acheté
des
kils
Ich
habe
eine
9 Millimeter
gekauft,
Kilos
gekauft
Tu
vends
d'la
drogue
tu
touche
le
smic
Du
verkaufst
Drogen,
du
verdienst
den
Mindestlohn
J'ai
de
la
première
beuh
si
tu
veux
smoke
Ich
habe
erstklassiges
Gras,
wenn
du
rauchen
willst
T'as
l'herpès
au
fond
ta
schnek
Du
hast
Herpes
tief
in
deiner
Muschi
J'te
laisserais
jamais
toucher
ma
eue-qu
Ich
würde
dich
niemals
meinen
Schwanz
anfassen
lassen
Pirate
sur
le
navire
je
leur
sert
ce
Pirat
auf
dem
Schiff,
ich
serviere
ihnen
das
Qu'ils
aiment
se
mettre
dans
les
narines
Was
sie
sich
gerne
in
die
Nase
ziehen
Avec
Kosdo
on
fait
qu'naviguer,
Mit
Kosdo
sind
wir
nur
am
Navigieren,
Si
tu
nous
cherche
t'inquiète
pas
on
arrive
Wenn
du
uns
suchst,
keine
Sorge,
wir
kommen
an
La
rue
ça
use
Die
Straße
nutzt
sich
ab
Donc
demande
pas
de
ruses
Also
frag
nicht
nach
Tricks
Ce
soir
j'éteins
mes
phares
Heute
Abend
schalte
ich
meine
Scheinwerfer
aus
Ce
soir
je
casse
ma
puce
Heute
Abend
zerstöre
ich
meine
SIM-Karte
Maman
je
m'excuse
Mama,
ich
entschuldige
mich
Car
je
vais
rentrer
tard
Denn
ich
werde
spät
nach
Hause
kommen
J'suis
dans
mon
four
et
j'revends
Ich
bin
in
meinem
Versteck
und
verkaufe
Que
d'la
pefra,
d'l'amnésia
Nur
Stoff,
Amnesia
J'sais
plus
si
j'rêve
ou
si
j'pense
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
träume
oder
denke
3.5.7
fais
le
lesa
3.5.7
mach
das
Ding
Hey,
hey,
hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
hey,
hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
On
avance
gentiment
en
gardant
les
même
reufs
Wir
kommen
langsam
voran
und
behalten
dieselben
Jungs
Et
plus
j'suis
dans
le
bâtiment,
plus
j'repenses
à
mes
rêves
Und
je
mehr
ich
im
Gebäude
bin,
desto
mehr
denke
ich
an
meine
Träume
Si
j't'avance
deux
trois
kilos,
payer
t'as
intérêt
Wenn
ich
dir
zwei,
drei
Kilos
vorschieße,
hast
du
gefälligst
zu
zahlen
Du
bénef'
encore
du
bénef',
que
pour
mes
intérêts
Profit,
noch
mehr
Profit,
nur
für
meine
Interessen
On
doit
rien
à
personne
nous
on
s'est
fait
tout
seul
Wir
schulden
niemandem
etwas,
wir
haben
uns
alles
selbst
aufgebaut
J't'allume
dans
l'obscurité
pour
éclaircir
tout
ça
Ich
knipse
dich
im
Dunkeln
aus,
um
das
alles
aufzuklären
Fume
deux
trois
barres
sur
le
joint
t'as
toussé
Zieh
zwei,
drei
Züge
am
Joint,
du
hast
gehustet
Ien-cli
ressent
qu'l'atmosphère
s'adoucit
Der
Kunde
spürt,
wie
die
Atmosphäre
weicher
wird
Leur
flow
pété
Ihr
beschissener
Flow
Commence
à
m'lasser
Fängt
an,
mich
zu
langweilen
Ils
méritent
un
leçon
Sie
verdienen
eine
Lektion
T'inquiète
ils
le
savent
Keine
Sorge,
sie
wissen
es
J'fais
pas
l'intéressant
Ich
spiele
mich
nicht
auf
Transac
en
bal
Deal
im
Gange
J'ai
chargé
l'c-sa
Ich
habe
die
Knarre
geladen
Aliment
le
réseau
Versorge
das
Netzwerk
Rage
dans
les
yeux
Wut
in
den
Augen
La
peau
sur
les
os
Haut
und
Knochen
Posé
avec
les
autres
Mit
den
anderen
abgehangen
Et
toi
tu
vends
d'la
caille
ou
du
semi?
Und
du,
verkaufst
du
Dreck
oder
Semilla?
Troisième
à
péter
l'seum,
les
deux
premiers
s'sont
fait
semer
Der
Dritte,
der
die
Wut
kriegt,
die
ersten
beiden
wurden
abgehängt
J'aperçois
la
concu
elle
est
collée
sous
mes
semelles
Ich
sehe
die
Konkurrenz,
sie
klebt
unter
meinen
Sohlen
Poser
sur
l'bas
du
7 j'm'apprête
à
rejoindre
le
sommet
Unten
im
7er
Block,
ich
mache
mich
bereit,
den
Gipfel
zu
erreichen
J'suis
dans
mon
four
et
j'revends
Ich
bin
in
meinem
Versteck
und
verkaufe
Que
d'la
pefra,
d'l'amnésia
Nur
Stoff,
Amnesia
J'sais
plus
si
j'rêve
ou
si
j'pense
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
träume
oder
denke
3.5.7
fais
le
lesa
3.5.7
mach
das
Ding
Hey,
hey,
hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
hey,
hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Hey,
j'barode
à
fond
dans
la
ville
Hey,
ich
fahre
Vollgas
durch
die
Stadt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renato
Album
7 vie là
Veröffentlichungsdatum
07-12-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.