Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何か企んでる顔
You
got
a
face
of
intrigue
最後の花火が消えた瞬間
The
last
sparkler
went
out
浜には二人だけだからって
Just
the
two
of
us
on
the
beach
波打ち際に走る
Running
through
the
waves
Tシャツのままで泳ぎ出す
Swimming
in
our
T-shirts
5秒に一度だけ照らす
The
lighthouse
beam
flashes
on
every
five
seconds
灯台のピンスポットライト
小さな肩
Tiny
shoulders
caught
in
the
spotlight
神様にもバレないよ
地球の裏側で
God
won't
see
us
here
on
the
other
side
of
the
planet
僕ら今
はしゃぎすぎてる
夏の子供さ
We're
like
children
of
summer,
high
on
life
胸と胸
からまる指
Our
fingers
intertwined
ウソだろ
誰か思い出すなんてさ
You're
lying
when
you
say
you
don't
remember
him
響くサラウンドの波
The
waves
crash
like
surround
sound
時が溶けてゆく真夏の夜
Time
melts
away
on
this
summer
night
夜風は冬からの贈り物
The
sea
breeze
is
a
gift
from
the
winter
止まらない冗談を諭すよに
Like
a
joke
that
never
gets
old
ついてくるお月様
The
moon
tags
along
走る車の窓に広げはためくTシャツよ
Our
T-shirts
flap
in
the
breeze
through
the
car
window
神様さえ油断する
宇宙の入口で
Even
God
lets
his
guard
down
at
the
edge
of
the
universe
目を伏せて
その髪の毛で
その唇で
Your
eyes
are
downcast,
your
lips
and
hair
いつかの誰かの感触を
君は思い出してる
I
know
you
feel
the
ghost
of
another
僕はただ
君と二人で通りすぎる
I'm
just
here
with
you
now
その全てを見届けよう
I'll
see
it
all
この目のフィルムに焼こう
I'll
burn
it
into
the
film
of
my
eyes
そうさ僕ら今
はしゃぎすぎてる
夏の子供さ
We're
like
children
of
summer,
high
on
life
胸と胸
からまる指
Our
fingers
intertwined
ごらんよ
この白い朝
Look
at
us
now,
on
this
new
day
今はただ
僕ら二人で通りすぎる
I'm
here
with
you
now
その全てを見届けよう
I'll
see
it
all
心のすれ違う
瞬間でさえも包むように
Even
the
moments
when
our
hearts
drift
apart
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 倉持 陽一, 桜井 秀俊, 倉持 陽一, 桜井 秀俊
Album
サマーヌード
Veröffentlichungsdatum
21-06-1995
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.