Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kardeşe Ağıt
Плач по брату
Bir
sabahın
seherinde
kapım
çalındı
Одним
утром
на
рассвете
в
дверь
мою
постучали,
Haber
getirdiler
eyvah
biri
vuruldu
Весть
принесли
ужасную
— кого-то
застреляли.
Sordum
kimdi
sebep
neydi
niye
vuruldu?
Я
спросил,
кто
это
был,
в
чём
причина,
за
что
убили?
Meğer
kardaşım
vurmuşlar
dünyam
yıklıdı
Оказалось,
брата
моего,
весь
мой
мир
разрушили.
Daha
gençti
nişanlıydı
niye
kıydılar?
Он
был
так
молод,
был
помолвлен,
как
же
смогли?
Yazık
günahtır
demeden
nasıl
vurdular?
Не
пожалев,
не
пощадив,
как
его
подстрелили?
Anam
ağlar,
bacım
ağlar,
yüreğim
ağlar
Мать
моя
плачет,
сестра
плачет,
и
сердце
мое
плачет,
Feryat
feryat
kardaşım
feryat
Горе,
горе,
брат
мой,
горе.
Anam
ağlar
bacım
ağlar
yüreğim
ağlar
Мать
моя
плачет,
сестра
плачет,
и
сердце
мое
плачет,
Feryat
feryat
bremın
feryat
Горе,
горе,
брат
мой,
горе.
Toplanmış
tüm
köylüler
ağıt
yakarlar
Собрались
все
сельчане,
плач
горький
поднимают,
Nişanlısı
feryat
eder
niye
vurdular
Невеста
его
рыдает,
за
что
убили,
вопрошает.
Sarmışlar
beyaz
kefene
içim
kan
ağlar
Завернули
в
саван
белый,
а
у
меня
душа
кровью
обливается,
Kardaş
acısı
çok
zormuş
yüreğim
yanar
Боль
потери
брата
невыносима,
сердце
мое
сжигается.
Daha
gençti
nişanlıydı
niye
kıydılar?
Он
был
так
молод,
был
помолвлен,
как
же
смогли?
Yazık
günahtır
demeden
nasıl
vurdular?
Не
пожалев,
не
пощадив,
как
его
подстрелили?
Anam
ağlar
bacım
ağlar
yüreğim
ağlar
Мать
моя
плачет,
сестра
плачет,
и
сердце
мое
плачет,
Feryat
feryat
bremın
feryat
Горе,
горе,
брат
мой,
горе.
Dayım
ağlar,
babam
ağlar,
yüreğim
ağlar
Дядя
плачет,
отец
плачет,
и
сердце
мое
плачет,
Feryat
feryat
kardaşım
feryat
Горе,
горе,
брат
мой,
горе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mehmet Ondul
Album
Yoruldum
Veröffentlichungsdatum
06-05-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.