Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Luz de Velas (Ao Vivo)
Candlelight (Live)
Me
diz,
então
foi
bom
e
se
valeu
a
pena?
So,
tell
me,
was
it
good?
Was
it
worth
it?
Descreva
então
a
cena
da
sua
noite
especial
Describe
the
scene
of
your
special
night
O
vinho
estava
bom,
foi
à
luz
de
velas
The
wine
was
good,
it
was
by
candlelight
E
agora
que
já
era
eu
trato
tudo
tão
normal
And
now
that
it's
over,
I'm
treating
everything
so
normally
Já
tive
a
mesma
chance,
e
eu
podia
até
ter
feito
igual
I
had
the
same
chance,
I
could
have
done
the
same
Mas
a
nossa
diferença
é
que
eu
nunca
fui
até
o
final
But
the
difference
between
us
is
that
I
never
went
all
the
way
E
agora
já
não
é
a
hora
de
se
arrepender
And
now
it's
not
the
time
to
regret
E
o
que
vai
ser
da
sua
vida,
nem
quero
saber
And
what's
going
to
happen
to
your
life,
I
don't
want
to
know
Não!
Não
tem
ninguém
batendo
a
porta
No!
There's
no
one
knocking
on
the
door
Ninguém
aqui
vai
te
xingar
No
one
here
is
going
to
yell
at
you
Não
tô
quebrando
as
suas
coisas
I'm
not
breaking
your
things
Eu
já
quebrei
a
minha
cara.
I
already
broke
my
own
heart
Nós
somos
mesmo
diferentes
We
are
indeed
different
Não
adiante
nem
tentar
There's
no
point
in
even
trying
Espero
que
me
compreenda
I
hope
you
understand
me
Quando
estiver
no
meu
lugar
When
you're
in
my
shoes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Edimar Cesar De Araujo Filho
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.