Maiko Fujita - さよならありがとう - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

さよならありがとう - Maiko FujitaÜbersetzung ins Deutsche




さよならありがとう
Leb wohl, danke
この髪を切り終わる頃には
Wenn ich mit dem Schneiden dieser Haare fertig bin,
この心はもう
wird dieses Herz schon
あなたのものじゃない
nicht mehr deins sein.
前に進む時が来たみたい
Es scheint, die Zeit ist gekommen, weiterzugehen.
「そういうのがほしいのなら
"Wenn du so etwas willst,
他の人を選べ」と言ってた
dann wähl jemand anderen", hast du gesagt.
求める幸せが お互いに
Jedes Mal, wenn ich spürte, dass das Glück, das wir suchten,
違うと感じるたび つらかった
für uns unterschiedlich war, tat es weh.
さよならありがとう
Leb wohl, danke.
本当はずっと
Eigentlich habe ich immer
待ってた あなたのこと いつも
auf dich gewartet, immer.
さよならありがとう
Leb wohl, danke.
もう待てない もう待たない
Ich kann nicht mehr warten, ich werde nicht mehr warten.
幸せを見つけたの
Ich habe mein Glück gefunden.
彼はとても素敵な人だよ
Er ist ein wirklich wundervoller Mensch.
素直に気持ちを伝えてくれる
Er teilt seine Gefühle ehrlich mit.
穏やかに時間が過ぎてく
Die Zeit vergeht friedlich.
あんなに高い壁に思えたことも
Auch das, was wie eine so hohe Mauer schien,
彼となら私はきっと
mit ihm werde ich es sicher
自然に越えていく 気がするの
ganz natürlich überwinden, so fühlt es sich an.
何もかもが優しく 進んでいく
Alles geht sanft voran.
まるで正反対の二人だったね
Wir waren wie komplette Gegensätze, nicht wahr?
ぶつかり合って ケンカしたね
Wir stießen aneinander, stritten uns.
私は変わったし
Ich habe mich verändert,
あなたは優しくなった
und du bist sanfter geworden.
会えてよかったんだね
Es war gut, dass wir uns getroffen haben, nicht wahr?
大きな大きな片思いを
Es war wie eine riesige,
しているみたいだった
einseitige Liebe.
苦しくて 苦しめて
Es tat weh, es war quälend.
同じもの見つめ歩き出したのに
Obwohl wir anfingen, gemeinsam auf dasselbe zu blicken,
いつしかすれ違ってた
haben wir uns irgendwann auseinandergelebt.
あなたは幸せでしたか
Warst du glücklich?
さよならありがとう
Leb wohl, danke.
本当はずっと
Eigentlich habe ich immer
待ってた あなたのこと いつも
auf dich gewartet, immer.
さよならをしたって
Auch wenn wir uns verabschieden,
気持ちがなくなるわけじゃない
bedeutet das nicht, dass die Gefühle verschwinden.
それでも
Trotzdem
さよならありがとう
Leb wohl, danke.
短くなった髪にも
Selbst die kürzer gewordenen Haare
きっと気づかないでしょう
wirst du sicher nicht bemerken.
あなたを見つめても
Auch wenn ich dich ansehe,
もう揺れない 揺らいだりしない
werde ich nicht mehr schwanken, kein bisschen wanken.
幸せを見つけたの
Ich habe mein Glück gefunden.
幸せを見つけたの
Ich habe mein Glück gefunden.





Autoren: 藤田 麻衣子


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.