Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krótka Chwila
A Brief Moment
Wsadzam
do
rymomatu
platynową
kartę
I
insert
my
platinum
card
into
the
rhyme
machine
Wypłacam
słowa
za
hip-hopowy
kartel
Cashing
out
words
for
the
hip-hop
cartel
Starter
w
windzie
miga,
to
już
parter
The
elevator
starter
blinks,
ground
floor
already
Drzwi
otwarte,
ślepy
podjechał
autem
Doors
open,
a
blind
man
pulls
up
in
his
car
Szyby
czarne,
zawieszenie
twarde
Blacked-out
windows,
stiff
suspension
Chociaż
wózek
nowy,
to
opony
zdarte
Even
though
the
ride's
new,
the
tires
are
worn
Łapię
za
klamkę,
rzucam
się
na
fotel
I
grab
the
handle,
throw
myself
into
the
seat
Kierowca
cały
opierdolony
złotem
The
driver's
dripping
in
gold,
baby
Dzisiaj
mam
ochotę
na
whisky
i
ganję
Tonight,
I'm
craving
whiskey
and
weed
Zawsze
mam
ochotę
na
jointa
przy
szklance
I
always
crave
a
joint
with
a
glass
Zrywam
banderolę,
pół
litra
na
starcie
I
rip
off
the
seal,
half
a
liter
to
start
Za
tych,
co
nie
mogą,
robimy
otwarcie
For
those
who
can't,
we
make
the
opening
Kolumbijskie
wsparcie,
SPZ
na
karcie
Colombian
support,
SPZ
on
the
map
Lwom
na
pożarcie,
sypie
grubą
linie
Throwing
it
to
the
lions,
spitting
thick
lines
Czekam
spokojnie,
aż
słońce
zajdzie
I
wait
patiently
for
the
sun
to
set
Zaraz
się
odłączę
na
krótką
chwilę
I'll
disconnect
for
a
brief
moment,
sweetheart
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
During
the
day,
I
catch
a
brief
moment
Moment
życia,
który
daje
siłę
A
moment
of
life
that
gives
me
strength
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
I
forget
then
about
what's
unpleasant
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
And
I
leave
the
whole
gray
world
behind
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
During
the
day,
I
catch
a
brief
moment
Moment
życia,
który
daje
siłę
A
moment
of
life
that
gives
me
strength
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
I
forget
then
about
what's
unpleasant
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
And
I
leave
the
whole
gray
world
behind
Nieraz
się
odcinam
jak
każdy
człowiek
Sometimes
I
disconnect,
like
every
human
being
Pełna
równowaga,
raz
lepiej,
raz
gorzej
Full
balance,
sometimes
better,
sometimes
worse
Biorę
łyka,
nabieram
w
usta
wodę
I
take
a
sip,
swish
some
water
Lepiej
mówić
mniej,
ale
mądrzej
Better
to
say
less,
but
wiser
Siedzenia
wygodne,
lecimy
furą
dalej
Comfortable
seats,
we're
cruising
further,
darling
Ślepy
na
czerwonym,
w
ogóle
nie
staje
Blind
man
runs
the
red
light,
doesn't
even
stop
Skręta
palę,
mam
swój
mini
barek
Lighting
a
blunt,
I've
got
my
mini
bar
Zapierdalamy
jak
Kometa
Hale'a
We're
speeding
like
Halley's
Comet
Przed
nami
niebiesko,
drogówka
z
radarem
Blue
skies
ahead,
traffic
cops
with
radar
Zegar
pokazuje
sto
sześćdziesiąt
parę
The
speedometer
shows
over
one-sixty
Kurwy
walę,
noga
na
pedale,
gaz
(gaz,
gaz,
gaz)
Screw
it,
foot
on
the
pedal,
gas
(gas,
gas,
gas)
Lecimy,
oni
gonią
nas
(nas,
nas,
nas)
We're
flying,
they're
chasing
us
(us,
us,
us)
Już
czas
na
podtlenek
azotu
Time
for
some
nitrous
oxide
Ślepy
macha
głową,
że
jest
gotów
Blind
man
nods,
he's
ready
Bez
kłopotów
zostawiamy
psy
w
tyle
We
leave
the
cops
in
the
dust,
no
problem
Ile
nas
widzieli,
może
krótką
chwilę
How
long
did
they
see
us?
Maybe
a
brief
moment
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
During
the
day,
I
catch
a
brief
moment
Moment
życia,
który
daje
siłę
A
moment
of
life
that
gives
me
strength
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
I
forget
then
about
what's
unpleasant
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
And
I
leave
the
whole
gray
world
behind
W
ciągu
dnia
łapię
krótką
chwilę
During
the
day,
I
catch
a
brief
moment
Moment
życia,
który
daje
siłę
A
moment
of
life
that
gives
me
strength
Zapominam
wtedy
o
tym,
co
niemiłe
I
forget
then
about
what's
unpleasant
I
cały
szary
świat
zostawiam
w
tyle
And
I
leave
the
whole
gray
world
behind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Krystian Silakowski, Pawel Majewski
Album
Lustro
Veröffentlichungsdatum
17-05-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.