Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
ça
c′est
piloté
Hey,
das
ist
gesteuert
La
lumière
d'alarme
fait
que
clignoter
Das
Alarmlicht
blinkt
ununterbrochen
J′suis
sur
l'milieu
d'terrain,
gardien
sur
ses
gardes
Ich
bin
im
Mittelfeld,
Torwart
auf
der
Hut
J′guette
le
coin
du
cadre,
ça
c′est
piloté
Ich
schaue
auf
die
Torecke,
das
ist
gesteuert
J'suis
assez
culotté
comme
gars
(hey)
Ich
bin
ein
ziemlich
dreister
Kerl
(hey)
Si
j′allume
la
télé,
j'deviens
plus
que
bête,
oh
please,
trop
d′bêtises
(ça
c'est
piloté)
Wenn
ich
den
Fernseher
anmache,
werde
ich
mehr
als
dumm,
oh
bitte,
zu
viel
Blödsinn
(das
ist
gesteuert)
Les
gens
que
j′aime
peuvent
tomber
dans
l'piège,
Lord
please,
sauve
mes
G's
Die
Leute,
die
ich
liebe,
können
in
die
Falle
tappen,
Herr
bitte,
rette
meine
Jungs
Beaucoup
d′gens
m′donnent
envie
d'cogner
mais
chill,
faut
qu′j'maîtrise
Viele
Leute
bringen
mich
dazu,
zuschlagen
zu
wollen,
aber
chill,
ich
muss
mich
beherrschen
Trop
d′énergie,
j'suis
un
sale
gosse
perturbé,
faut
qu′j'm'épuise
(hein
hein)
Zu
viel
Energie,
ich
bin
ein
verdorbener,
gestörter
Bengel,
ich
muss
mich
auspowern
(hein
hein)
Toujours
diviser
l′peuple
pour
mieux
l′carotte
leurs
daronnes
(ça
c'est
piloté)
Immer
das
Volk
spalten,
um
ihre
Mütter
besser
auszunehmen
(das
ist
gesteuert)
T′attends
d'me
voir,
ferme
ma
gueule
pour
le
fric,
meurs
d′abord
Du
erwartest,
dass
ich
für
Geld
meine
Klappe
halte,
stirb
zuerst
Trop
d'rancœur,
attendent
comme
une
balle
dans
l′gun,
j'veux
qu'ça
sorte
Zu
viel
Groll,
wartet
wie
eine
Kugel
in
der
Waffe,
ich
will,
dass
es
rauskommt
Personne
représente
la
Suisse
comme
moi,
j′le
fais,
où
est
l′passeport,
hmm
hmm
Niemand
repräsentiert
die
Schweiz
wie
ich,
ich
tue
es,
wo
ist
der
Pass,
hmm
hmm
T'fais
player,
hmm
hmm,
parle
de
bord,
hmm
Du
spielst
den
Player,
hmm
hmm,
redest
vom
Rand,
hmm
L′seul
bord
dont
t'es
proches,
c′est
l'bord
du
gouffre,
t′es
l'meilleur,
hmm
hmm
Der
einzige
Rand,
dem
du
nah
bist,
ist
der
Rand
des
Abgrunds,
du
bist
der
Beste,
hmm
hmm
Mal
rasé,
hmm
hmm,
trainingué
hmm
Schlecht
rasiert,
hmm
hmm,
im
Trainingsanzug,
hmm
Mais
si
tu
regardes
bien
sur
l'nez
en
face
des
yeuz,
j′porte
du
Gucc′,
allez
Aber
wenn
du
genau
auf
die
Nase
vor
den
Augen
schaust,
trage
ich
Gucci,
los
geht's
C'boloss
me
dit
que
j′me
prends
pas
pour
d'la
merde,
c′est
lui
la
merde
(ça
c'est
piloté)
Dieser
Trottel
sagt
mir,
ich
hielte
mich
nicht
für
Scheiße,
er
ist
die
Scheiße
(das
ist
gesteuert)
Là-bas
ou
j′vais,
c'est
pas
fait
pour
les
faibles,
m'suis
jamais
Dort,
wo
ich
hingehe,
ist
nichts
für
Schwache,
war
ich
nie
Tu
peux
pas
d′couronnes
et
tu
viens
me
parler
de
règne
j′ai
pas
d'oreilles
(la
lumière
d′alarme)
Du
hast
keine
Kronen
und
kommst
zu
mir,
um
von
Herrschaft
zu
reden,
ich
habe
keine
Ohren
(das
Alarmlicht)
Arrête
ton
char
s'te
plaît,
on
n′est
pas
des
kheys,
parle
oseille
Hör
auf
mit
deinem
Theater,
bitte,
wir
sind
keine
Kumpels,
sprich
über
Geld
Ça,
c'est
piloté
Das,
das
ist
gesteuert
La
lumière
d′alarme
fait
que
clignoter
Das
Alarmlicht
blinkt
ununterbrochen
J'suis
sur
l'milieu
d′terrain,
gardien
sur
ses
gardes
Ich
bin
im
Mittelfeld,
Torwart
auf
der
Hut
J′guette
le
coin
du
cadre,
ça
c'est
piloté
Ich
schaue
auf
die
Torecke,
das
ist
gesteuert
J′suis
assez
culotté
comme
gars
Ich
bin
ein
ziemlich
dreister
Kerl
J'les
entends
parler
d′liberté
Ich
höre
sie
von
Freiheit
reden
Mais
j'les
ai
vu
branler
les
barreaux
d′la
cellule
(gardiens
sur
ses
gardes)
Aber
ich
habe
sie
an
den
Gitterstäben
der
Zelle
rütteln
sehen
(Torwart
auf
der
Hut)
Toute
la
ce-for
que
j'ai
donné
All
die
Kraft,
die
ich
gegeben
habe
Si
j'attends
qu′elle
revienne,
j′serais
mort
dans
la
cellule
(aucun
doute)
Wenn
ich
warte,
bis
sie
zurückkommt,
wäre
ich
in
der
Zelle
gestorben
(kein
Zweifel)
J'suis
un
enfant
d′Dieu
qui
prône
la
paix
Ich
bin
ein
Kind
Gottes,
das
für
Frieden
eintritt
Mais
tu
guettes
de
travers,
j'rêve
d′une
balle
qui
te
traverse
Aber
du
schaust
schief,
ich
träume
von
einer
Kugel,
die
dich
durchbohrt
Que
dieu
m'pardonne
d′avoir
rêvé
d'une
balle
Möge
Gott
mir
verzeihen,
von
einer
Kugel
geträumt
zu
haben
Avec
ton
prénom
qui
traverse
ton
plexus
(c'est
pas
bien)
Mit
deinem
Vornamen,
die
deinen
Plexus
durchbohrt
(das
ist
nicht
gut)
Y
a
pas
beaucoup
d′gens
que
j′capte
Es
gibt
nicht
viele
Leute,
die
ich
verstehe
Y
a
pas
beaucoup
d'gens
que
j′capte
Es
gibt
nicht
viele
Leute,
die
ich
verstehe
Ceux
avec
qui
j'traîne,
j′les
kiffe
grave,
ceux
qui
m'détestent,
j′sais
qu'ils
m'craignent
Die,
mit
denen
ich
abhänge,
die
mag
ich
sehr,
die,
die
mich
hassen,
ich
weiß,
dass
sie
mich
fürchten
J′ai
envie
d′quicher
quand
ils
m'checkent,
j′parle
pas
beaucoup
à
ceux
qui
me
bavent
Ich
habe
Lust
zuzustechen,
wenn
sie
mich
ansehen,
ich
rede
nicht
viel
mit
denen,
die
über
mich
lästern
J'concentre
le
khi,
j′mets
pichnette,
retourne
en
deus'
de
la
shnek
d′où
tu
sors
Ich
konzentriere
das
Chi,
gebe
einen
Schnipser,
geh
zurück
in
die
Muschi,
aus
der
du
kommst
Il
a
pris
la
route
qu'ont
pris
un
tas
d'hommes,
c′est
un
bandit,
en
tout
cas,
c′est
c'qu′on
dit
Er
hat
den
Weg
eingeschlagen,
den
viele
Männer
genommen
haben,
er
ist
ein
Bandit,
jedenfalls
sagt
man
das
Il
est
devenu
prisonnier
d'ses
paroles,
il
aurait
dû
écouter
sa
daronne
(la
lumière
d′alarme)
Er
wurde
zum
Gefangenen
seiner
Worte,
er
hätte
auf
seine
Mutter
hören
sollen
(das
Alarmlicht)
Il
a
croisé
le
trou
d'balle
d′un
Magnum,
il
a
parlé
comme
Stevie
dans
Malcom
Er
ist
der
Mündung
eines
Magnums
begegnet,
er
hat
gesprochen
wie
Stevie
in
Malcolm
Hein,
maintenant
tu
veux
savoir
c'qu'il
marmonne
Hein,
jetzt
willst
du
wissen,
was
er
murmelt
À
vrai
dire
pas
grand
chose,
il
est
mort,
hein,
yeah
Ehrlich
gesagt
nicht
viel,
er
ist
tot,
hein,
yeah
Un
message
aux
petits
frères
qui
font
tout
pour
dormir
dans
des
prisons,
petit
con
Eine
Nachricht
an
die
kleinen
Brüder,
die
alles
tun,
um
in
Gefängnissen
zu
schlafen,
kleiner
Idiot
Ho,
chacun
ces
problèmes,
dis
donc,
aucun
message
pour
ta
petite
gueule,
t′crois
quoi
Ho,
jeder
hat
seine
Probleme,
sag
mal,
keine
Nachricht
für
dein
kleines
Maul,
was
glaubst
du
denn
Tu
veux
faire
le
lascar
d′accord,
assume
le
rôle
jusqu'à
là-bas,
ok
Du
willst
den
Draufgänger
spielen,
einverstanden,
übernimm
die
Rolle
bis
dorthin,
ok
C′est
qui
le
plus
mignon,
c'est
Mak,
celui
qu′elles
vont
chercher
dans
les
like
(wallay)
Wer
ist
der
Süßeste,
das
ist
Mak,
der,
den
sie
in
den
Likes
suchen
(wallay)
Ça
c'est
piloté
Das
ist
gesteuert
La
lumière
d′alarme
fait
que
clignoter
Das
Alarmlicht
blinkt
ununterbrochen
J'suis
sur
l'milieu
d′terrain,
gardien
sur
ses
gardes
Ich
bin
im
Mittelfeld,
Torwart
auf
der
Hut
J′guette
le
coin
du
cadre,
ça
c'est
piloté
Ich
schaue
auf
die
Torecke,
das
ist
gesteuert
J′suis
assez
culotté
comme
gars
Ich
bin
ein
ziemlich
dreister
Kerl
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Varnish La Piscine
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.