Makala - M30 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

M30 - MakalaÜbersetzung ins Deutsche




M30
M30
Hey, ça c′est piloté
Hey, das ist gesteuert
La lumière d'alarme fait que clignoter
Das Alarmlicht blinkt ununterbrochen
J′suis sur l'milieu d'terrain, gardien sur ses gardes
Ich bin im Mittelfeld, Torwart auf der Hut
J′guette le coin du cadre, ça c′est piloté
Ich schaue auf die Torecke, das ist gesteuert
J'suis assez culotté comme gars (hey)
Ich bin ein ziemlich dreister Kerl (hey)
Si j′allume la télé, j'deviens plus que bête, oh please, trop d′bêtises (ça c'est piloté)
Wenn ich den Fernseher anmache, werde ich mehr als dumm, oh bitte, zu viel Blödsinn (das ist gesteuert)
Les gens que j′aime peuvent tomber dans l'piège, Lord please, sauve mes G's
Die Leute, die ich liebe, können in die Falle tappen, Herr bitte, rette meine Jungs
Beaucoup d′gens m′donnent envie d'cogner mais chill, faut qu′j'maîtrise
Viele Leute bringen mich dazu, zuschlagen zu wollen, aber chill, ich muss mich beherrschen
Trop d′énergie, j'suis un sale gosse perturbé, faut qu′j'm'épuise (hein hein)
Zu viel Energie, ich bin ein verdorbener, gestörter Bengel, ich muss mich auspowern (hein hein)
Toujours diviser l′peuple pour mieux l′carotte leurs daronnes (ça c'est piloté)
Immer das Volk spalten, um ihre Mütter besser auszunehmen (das ist gesteuert)
T′attends d'me voir, ferme ma gueule pour le fric, meurs d′abord
Du erwartest, dass ich für Geld meine Klappe halte, stirb zuerst
Trop d'rancœur, attendent comme une balle dans l′gun, j'veux qu'ça sorte
Zu viel Groll, wartet wie eine Kugel in der Waffe, ich will, dass es rauskommt
Personne représente la Suisse comme moi, j′le fais, est l′passeport, hmm hmm
Niemand repräsentiert die Schweiz wie ich, ich tue es, wo ist der Pass, hmm hmm
T'fais player, hmm hmm, parle de bord, hmm
Du spielst den Player, hmm hmm, redest vom Rand, hmm
L′seul bord dont t'es proches, c′est l'bord du gouffre, t′es l'meilleur, hmm hmm
Der einzige Rand, dem du nah bist, ist der Rand des Abgrunds, du bist der Beste, hmm hmm
Mal rasé, hmm hmm, trainingué hmm
Schlecht rasiert, hmm hmm, im Trainingsanzug, hmm
Mais si tu regardes bien sur l'nez en face des yeuz, j′porte du Gucc′, allez
Aber wenn du genau auf die Nase vor den Augen schaust, trage ich Gucci, los geht's
C'boloss me dit que j′me prends pas pour d'la merde, c′est lui la merde (ça c'est piloté)
Dieser Trottel sagt mir, ich hielte mich nicht für Scheiße, er ist die Scheiße (das ist gesteuert)
Là-bas ou j′vais, c'est pas fait pour les faibles, m'suis jamais
Dort, wo ich hingehe, ist nichts für Schwache, war ich nie
Tu peux pas d′couronnes et tu viens me parler de règne j′ai pas d'oreilles (la lumière d′alarme)
Du hast keine Kronen und kommst zu mir, um von Herrschaft zu reden, ich habe keine Ohren (das Alarmlicht)
Arrête ton char s'te plaît, on n′est pas des kheys, parle oseille
Hör auf mit deinem Theater, bitte, wir sind keine Kumpels, sprich über Geld
Ça, c'est piloté
Das, das ist gesteuert
La lumière d′alarme fait que clignoter
Das Alarmlicht blinkt ununterbrochen
J'suis sur l'milieu d′terrain, gardien sur ses gardes
Ich bin im Mittelfeld, Torwart auf der Hut
J′guette le coin du cadre, ça c'est piloté
Ich schaue auf die Torecke, das ist gesteuert
J′suis assez culotté comme gars
Ich bin ein ziemlich dreister Kerl
J'les entends parler d′liberté
Ich höre sie von Freiheit reden
Mais j'les ai vu branler les barreaux d′la cellule (gardiens sur ses gardes)
Aber ich habe sie an den Gitterstäben der Zelle rütteln sehen (Torwart auf der Hut)
Toute la ce-for que j'ai donné
All die Kraft, die ich gegeben habe
Si j'attends qu′elle revienne, j′serais mort dans la cellule (aucun doute)
Wenn ich warte, bis sie zurückkommt, wäre ich in der Zelle gestorben (kein Zweifel)
J'suis un enfant d′Dieu qui prône la paix
Ich bin ein Kind Gottes, das für Frieden eintritt
Mais tu guettes de travers, j'rêve d′une balle qui te traverse
Aber du schaust schief, ich träume von einer Kugel, die dich durchbohrt
Que dieu m'pardonne d′avoir rêvé d'une balle
Möge Gott mir verzeihen, von einer Kugel geträumt zu haben
Avec ton prénom qui traverse ton plexus (c'est pas bien)
Mit deinem Vornamen, die deinen Plexus durchbohrt (das ist nicht gut)
Y a pas beaucoup d′gens que j′capte
Es gibt nicht viele Leute, die ich verstehe
Y a pas beaucoup d'gens que j′capte
Es gibt nicht viele Leute, die ich verstehe
Ceux avec qui j'traîne, j′les kiffe grave, ceux qui m'détestent, j′sais qu'ils m'craignent
Die, mit denen ich abhänge, die mag ich sehr, die, die mich hassen, ich weiß, dass sie mich fürchten
J′ai envie d′quicher quand ils m'checkent, j′parle pas beaucoup à ceux qui me bavent
Ich habe Lust zuzustechen, wenn sie mich ansehen, ich rede nicht viel mit denen, die über mich lästern
J'concentre le khi, j′mets pichnette, retourne en deus' de la shnek d′où tu sors
Ich konzentriere das Chi, gebe einen Schnipser, geh zurück in die Muschi, aus der du kommst
Il a pris la route qu'ont pris un tas d'hommes, c′est un bandit, en tout cas, c′est c'qu′on dit
Er hat den Weg eingeschlagen, den viele Männer genommen haben, er ist ein Bandit, jedenfalls sagt man das
Il est devenu prisonnier d'ses paroles, il aurait écouter sa daronne (la lumière d′alarme)
Er wurde zum Gefangenen seiner Worte, er hätte auf seine Mutter hören sollen (das Alarmlicht)
Il a croisé le trou d'balle d′un Magnum, il a parlé comme Stevie dans Malcom
Er ist der Mündung eines Magnums begegnet, er hat gesprochen wie Stevie in Malcolm
Hein, maintenant tu veux savoir c'qu'il marmonne
Hein, jetzt willst du wissen, was er murmelt
À vrai dire pas grand chose, il est mort, hein, yeah
Ehrlich gesagt nicht viel, er ist tot, hein, yeah
Un message aux petits frères qui font tout pour dormir dans des prisons, petit con
Eine Nachricht an die kleinen Brüder, die alles tun, um in Gefängnissen zu schlafen, kleiner Idiot
Ho, chacun ces problèmes, dis donc, aucun message pour ta petite gueule, t′crois quoi
Ho, jeder hat seine Probleme, sag mal, keine Nachricht für dein kleines Maul, was glaubst du denn
Tu veux faire le lascar d′accord, assume le rôle jusqu'à là-bas, ok
Du willst den Draufgänger spielen, einverstanden, übernimm die Rolle bis dorthin, ok
C′est qui le plus mignon, c'est Mak, celui qu′elles vont chercher dans les like (wallay)
Wer ist der Süßeste, das ist Mak, der, den sie in den Likes suchen (wallay)
Ça c'est piloté
Das ist gesteuert
La lumière d′alarme fait que clignoter
Das Alarmlicht blinkt ununterbrochen
J'suis sur l'milieu d′terrain, gardien sur ses gardes
Ich bin im Mittelfeld, Torwart auf der Hut
J′guette le coin du cadre, ça c'est piloté
Ich schaue auf die Torecke, das ist gesteuert
J′suis assez culotté comme gars
Ich bin ein ziemlich dreister Kerl





Autoren: Varnish La Piscine


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.