Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tiezo y la Negra Soledad
El Tiezo und die Schwarze Soledad
Tengo
un
primo
tieso
como
un
palo
Ich
habe
einen
Cousin,
steif
wie
ein
Stock
En
las
fiestas
siempre
se
queda
sentado
Auf
Partys
bleibt
er
immer
sitzen
No
quiere
bailar,
que
va.
Er
will
nicht
tanzen,
ach
was.
Pero
un
día
conoció
en
la
fiesta
a
Soledad
Aber
eines
Tages
traf
er
auf
der
Party
Soledad
Y
entonces
la
vio
guarachear.
Und
sah
sie
dann
tanzen.
Esa
negra
es
pura
lumbre,
Diese
Schwarze
ist
pures
Feuer,
Como
mueve
las
caderas,
Wie
sie
ihre
Hüften
bewegt,
Y
mi
primo,
pobre
chico,
Und
mein
Cousin,
armer
Kerl,
Ya
se
nos
quería
casar
nomás,
Wollte
sie
sofort
heiraten,
Soledad,
negra,
Soledad,
Schwarze,
Mi
primo
ya
aprendió
a
bailar.
Mein
Cousin
hat
jetzt
tanzen
gelernt.
Puro
ska,
merengue
y
son,
Nur
Ska,
Merengue
und
Son,
Mambo,
calipso
y
guaguancó.
Mambo,
Calypso
und
Guaguancó.
Soledad,
negra,
Soledad,
Schwarze,
Mi
primo
es
un
gran
bailador.
Mein
Cousin
ist
ein
großartiger
Tänzer.
Pura
verdad
es
que
el
amor
Es
ist
die
reine
Wahrheit,
dass
die
Liebe
Lo
puede
todo,
si
señor.
Alles
vermag,
ja
mein
Herr.
Llegó
el
día
en
que
mi
primo
Der
Tag
kam,
an
dem
mein
Cousin
Pudo
en
una
fiesta
sacar
a
bailar
Auf
einer
Party
Soledad
zum
Tanzen
auffordern
konnte
A
Soledad,
que
bien.
Wie
schön.
Luego
luego
les
hicieron
rueda
asombrados,
Sofort
bildeten
alle
einen
Kreis
um
sie,
erstaunt,
Al
verlos
gozar
la
pura
candela
nomás.
Sie
so
genießen
zu
sehen,
einfach
pures
Feuer.
Y
la
negra
se
lucía
con
su
sonrisa
más
linda
Und
die
Schwarze
glänzte
mit
ihrem
schönsten
Lächeln
Y
mi
primo
bien
pachuco,
Und
mein
Cousin,
ganz
schick,
También
tenía
lo
suyo.
Hatte
auch
was
drauf.
Soledad,
negra,
Soledad,
Schwarze,
Llegó
tu
pareja
ideal.
Dein
idealer
Partner
ist
gekommen.
Puro
ska,
charanga
y
son,
Nur
Ska,
Charanga
und
Son,
Mambo,
calipso
y
guaguancó.
Mambo,
Calypso
und
Guaguancó.
Soledad,
negra,
Soledad,
Schwarze,
Ya
no
tendrás
más
que
buscar.
Du
musst
nicht
mehr
suchen.
Pura
verdad
es
que
el
amor
Es
ist
die
reine
Wahrheit,
dass
die
Liebe
Lo
puede
todo,
si
señor
Alles
vermag,
ja
mein
Herr
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: CERVANTES GALARZA EULALIO, PAREDES PACHO JOSE LUIS, MONTES ARELLANO ENRIQUE, ORTEGA CUENCA ROLANDO JAVIER, ACUNA YANCE ALDO RUBEN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.