Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arjan
vaili
ne...
(Vaili
ne)
Arjan,
oh,
er
ist...
(Er
ist)
Oh,
khaade
vich
daang
khadhke
(chakko)
Oh,
stellte
sich
mit
Stangen
auf
dem
Feld
(Schneller!)
Oh,
khaade
vich
daang
khadhke
Oh,
stellte
sich
mit
Stangen
auf
dem
Feld
Othey
ho
gayi
ladaai
bhaari
Da
wurde
der
Kampf
gewaltig
schwer
Arjan
vaili
ne...
Arjan,
oh,
er
ist...
Ho,
arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Oh,
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Takkuye
gandaasa
chhaviyaan
(teri,
oye!)
Seine
blinkende
Axt
musst
du
sehen
(so
ist
sie,
oh!)
Takkuye
gandaasa
chhaviyaan
Seine
blinkende
Axt
musst
du
sehen
Kehnde,
"Khadhk
paiyaan
kirpaanaan"
Die
sagen:
"Stell
dich
auf,
mit
Kirpans"
Vi
saanhaan
waangu
jatt
bhid'de
Die
Jatts
stürzten
sich
wie
Löwen
Ho,
saanhaan
waangu
jatt
bhid'de
Oh,
wie
Löwen
stürzten
sich
die
Jatts
Sakhi
sukh
na
dise
bhagwaanaan
Doch
der
Weise
Herr
sah
keinen
Frieden
"Ho,
leero-leer
ho
jaaoogi"
"Oh,
du
wirst
in
Fetzen
gerissen
werden"
"Ho,
leero-leer
ho
jaaoogi"
"Oh,
du
wirst
in
Fetzen
gerissen
werden"
Kehnde
bachnon
di
phullkaari
So
spricht
die
Gestickte
der
Jungen
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Kundeyaan
da
sing
phass
gaye
Die
Hörner
der
Kälber
blieben
stecken
Ve
koyi
nittroon
badeve
khaani
Ihre
Namen
sollen
ewig
bestehen
Dharti
'te
khoon
dullheya
Das
Land
trank
Blut
Ve
jivein
tidke
ghade
'chon
paani
Wie
Wasser
aus
dem
Krug
auf
dem
Boden
Oh,
sheraan
waangu
yaar
khadh
gaye
(chakko)
Oh,
wie
Löwen
stellten
sich
Freunde
hin
(Schneller!)
Oh,
sheraan
waangu
yaar
khadh
gaye
Oh,
wie
Löwen
stellten
sich
Freunde
hin
Vaili
naal
si
jinhaan
de
yaari
Die
mit
Vaili
innig
verbunden
waren
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
(Gandaasi
maari,
gandaasi
maari)
(Schwang
die
Axt,
schwang
die
Axt)
(Gandaasi
maari,
gandaasi
maari)
(Schwang
die
Axt,
schwang
die
Axt)
(Gandaasi
maari)
(Schwang
die
Axt)
Chaare-paase
raula
pai
geya
Lärm
erhob
sich
auf
allen
Seiten
Ho,
chaare-paase
raula
pai
geya
Oh,
Lärm
erhob
sich
auf
allen
Seiten
Jadon
maareya
gandaasa
hatth
jod
ke
Als
er
die
Axt
schwang
mit
gefalteten
Händen
Ho,
jadon
maareya
gandaasa
hatth
jod
ke
Oh,
als
er
die
Axt
schwang
mit
gefalteten
Händen
Ho,
chaare-paase
raula
pai
geya
Oh,
Lärm
erhob
sich
auf
allen
Seiten
Jadon
maareya
gandaasa
hatth
jod
ke
Als
er
die
Axt
schwang
mit
gefalteten
Händen
Khoon
de
taraale
challde
Flüsse
aus
rotem
Blut
flossen
Thalle
sutt
lai
hatth
thona
nu
marod
ke
Die
Unterdrücker
brachen
in
Stücke
unter
seinem
Griff
Sher
jeha
rohab
jatt
da
Löwengleich
ist
der
Mut
des
Jatt
Sher
jeha
rohab
jatt
da
Löwengleich
ist
der
Mut
des
Jatt
Vi
thalle
rakkhda
police
sarkaari
Er
stellt
sich
auch
der
Polizei
des
Staats
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Arjan
vaili
ne,
oh,
pair
jod
ke
gandaasi
maari
Arjan,
oh,
er
ist,
mit
gefalteten
Händen
schwang
er
die
Axt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bhardwaj Manan, Tiwari Ashutosh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.