Sachet Tandon feat. Nikhita Gandhi, Madhubanti Bagchi & Sachin-Jigar - Barbaadiyan - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Barbaadiyan - Manan BhardwajÜbersetzung ins Englische




Barbaadiyan
Ruination
Na koi lakeerein, na daayre
No boundaries, no circles
Ishq mein hadd hoti nahi
There are no limits in love
Itna behadd hota hai ke
It's so immense that
Yeh fitoori ghat'ti nahi
This mischief doesn't diminish
Na koi lakeerein, na daayre
No boundaries, no circles
Ishq mein hadd hoti nahi
There are no limits in love
Itna behadd hota hai ke
It's so immense that
Yeh fitoori ghat'ti nahi
This mischief doesn't diminish
Oh, jaana hai ek baar teri rooh ke paar
Oh, I want to go beyond your soul once
Main toh reh ke kinare pe thakkeya
I'm tired of staying on the shore
Oh, tera chadheya khumaar, tere bin, mere yaar
Oh, your intoxication has taken over me, without you, my love
Iss jag mein nahi kuch rakkheya
I don't care for anything else in this world
Barbaadiyan tumse hi hain
My ruin is because of you
Aabaadiyan tumse hi hain
My world is because of you
Ab kya galat aur kya sahi
Now what's wrong and what's right
Jab roohdaariyan tumse hi hain
When my soul belongs to you
Barbaadiyan tumse hi hain
My ruin is because of you
Aabaadiyan tumse hi hain
My world is because of you
Ab kya galat aur kya sahi
Now what's wrong and what's right
Jab roohdaariyan tumse hi hain
When my soul belongs to you
Madhoshiyan hain, madhoshiyan
Intoxication, intoxication
In nigaahon mein teri hain madhoshiyan
In your eyes is intoxication
Doob jaaneya, aise doob jaaneya
I've drowned, drowned so deep
Phir kabhi na main tujh se ubhar paaneya
I'll never be able to resurface from you
Madhoshiyan hain, madhoshiyan
Intoxication, intoxication
In nigaahon mein teri hain madhoshiyan
In your eyes is intoxication
Doob jaaneya, aise doob jaaneya
I've drowned, drowned so deep
Phir kabhi na main tujh se ubhar paaneya
I'll never be able to resurface from you
Ho, kaisi lagan hai yaar lagi, jo iss baar
Oh, what a passion has struck me this time
Raati-din bas naam tera ratteya
Day and night, I keep chanting your name
Oh, tera chadheya khumaar, tere bin, mere yaar
Oh, your intoxication has taken over me, without you, my love
Iss jag mein nahi kuch rakkheya
I don't care for anything else in this world
Barbaadiyan tumse hi hain
My ruin is because of you
Aabaadiyan tumse hi hain
My world is because of you
Ab kya galat aur kya sahi
Now what's wrong and what's right
Jab roohdaariyan tumse hi hain
When my soul belongs to you
Barbaadiyan tumse hi hain
My ruin is because of you
Aabaadiyan tumse hi hain
My world is because of you
Ab kya galat aur kya sahi
Now what's wrong and what's right
Jab roohdaariyan tumse hi hain
When my soul belongs to you
Madhoshiyan hain, madhoshiyan
Intoxication, intoxication
In nigaahon mein teri hain madhoshiyan
In your eyes is intoxication
Doob jaaneya, aise doob jaaneya
I've drowned, drowned so deep
Phir kabhi na main tujh se ubhar paaneya
I'll never be able to resurface from you
Madhoshiyan hain, madhoshiyan
Intoxication, intoxication
In nigaahon mein teri hain madhoshiyan
In your eyes is intoxication
Doob jaaneya, aise doob jaaneya
I've drowned, drowned so deep
Phir kabhi na main tujh se ubhar paaneya
I'll never be able to resurface from you
Barbaadiyan tumse hi hain
My ruin is because of you
Aabaadiyan tumse hi hain
My world is because of you
Ab kya galat aur kya sahi...
Now what's wrong and what's right...





Autoren: Jigar Saraiya, Priya Saraiya


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.