Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quartet: There's a Man (Transition)
Quartett: Da ist ein Mann (Übergang)
Last
night
I
dreamed
I
walked
through
the
maze
to
Lily's
garden
Letzte
Nacht
träumte
ich,
ich
ginge
durch
das
Labyrinth
zu
Lilys
Garten
And
saw
Lily
and
Mary
standing
there
Und
sah
Lily
und
Mary
dort
stehen
Mary
standing
right
there,
in
Lily's
garden
Mary
stand
genau
dort,
in
Lilys
Garten
I
turned
away;
I
couldn't
watch
them
Ich
wandte
mich
ab;
ich
konnte
sie
nicht
ansehen
I
was
afraid
Ich
hatte
Angst
Why
won't
he
say
what
he
wants?
Warum
sagt
er
nicht,
was
er
will?
Why
must
he
speak
in
dreams?
Warum
muss
er
in
Träumen
sprechen?
Why
can't
he
see
what
he
wants?
Warum
kann
er
nicht
sehen,
was
er
will?
To
disappear,
it
seems!
Zu
verschwinden,
scheint
es!
He
should
send
this
haunted
girl
far
away
Er
sollte
dieses
verfluchte
Mädchen
weit
wegschicken
Leave
the
house
and
lands
to
me!
Mir
das
Haus
und
das
Land
überlassen!
I
watched
them
walk
around
the
garden
Ich
sah
sie
im
Garten
umhergehen
She
stood
tall,
grown
strong
and
bold
Sie
stand
aufrecht,
stark
und
mutig
geworden
Then
they
turned
and
asked
my
pardon
Dann
drehten
sie
sich
um
und
baten
mich
um
Verzeihung
I
couldn't
speak,
my
heart
grown
cold
Ich
konnte
nicht
sprechen,
mein
Herz
wurde
kalt
Why
can't
he
see
what
he
wants?
Warum
kann
er
nicht
sehen,
was
er
will?
He
wants
the
past
undone!
Er
will
die
Vergangenheit
ungeschehen
machen!
Why
can't
he
know
what
he
wants?
Warum
kann
er
nicht
wissen,
was
er
will?
He's
losing
battles
won
Er
verliert
gewonnene
Schlachten
To
have
ever
loved
her
Sie
jemals
geliebt
zu
haben
Never
known
how
complete
a
loss
can
be
Nie
gewusst
zu
haben,
wie
vollständig
ein
Verlust
sein
kann
If
she
could
disappear,
he'd
start
again
Wenn
sie
verschwinden
könnte,
würde
er
neu
anfangen
And
live
like
other
men,
he
could
be
happy
then
Und
leben
wie
andere
Männer,
er
könnte
dann
glücklich
sein
If
she'd
disappear,
he
could
be
free
Wenn
sie
verschwinden
würde,
könnte
er
frei
sein
Cut
off
from
pain
and
loss
Abgeschnitten
von
Schmerz
und
Verlust
A
bit
like
me
Ein
bisschen
wie
ich
You
can't
marry
this
Archibald!
Du
kannst
diesen
Archibald
nicht
heiraten!
He's
a
gloomy
miserable
cripple
who
hides
himself
away
Er
ist
ein
düsterer,
elender
Krüppel,
der
sich
versteckt
In
that
horrible
house!
In
diesem
schrecklichen
Haus!
He
can't
believe
you
love
him
and
neither
can
I!
Er
kann
nicht
glauben,
dass
du
ihn
liebst,
und
ich
auch
nicht!
No
one
is
asking
for
your
approval,
Rose!
Niemand
bittet
um
deine
Zustimmung,
Rose!
Lily,
think
about
your
children
Lily,
denk
an
deine
Kinder
Do
you
want
your
children
to
be
crippled
as
well?
Willst
du,
dass
deine
Kinder
auch
verkrüppelt
werden?
I
will
marry
him!
Ich
werde
ihn
heiraten!
I
can
arrange
what
he
wants
(Don't
do
this!)
Ich
kann
arrangieren,
was
er
will
(Tu
das
nicht!)
He's
left
it
all
to
me
(Don't
wed
him!)
Er
hat
alles
mir
überlassen
(Heirate
ihn
nicht!)
Now
he
can
have
what
he
wants
(Don't
bed
him!)
Jetzt
kann
er
haben,
was
er
will
(Schlafe
nicht
mit
ihm!)
Unfettered
he
will
be
(Don't
do
this)
Ungebunden
wird
er
sein
(Tu
das
nicht)
Set
him
free
to
wander
(Set
him
free)
Befreie
ihn
zum
Umherwandern
(Lass
ihn
frei)
Through
the
world
Durch
die
Welt
Let
him
go
Lass
ihn
gehen
His
lonely
way!
Seinen
einsamen
Weg!
Then
I
longed
to
join
them
Dann
sehnte
ich
mich
danach,
mich
ihnen
anzuschließen
Know
the
peace
they
feel
(Now
that
I
love
him)
Den
Frieden
zu
kennen,
den
sie
fühlen
(Jetzt,
da
ich
ihn
liebe)
Their
journey
done
Ihre
Reise
beendet
Then
I
woke
once
more
without
them
(I
will
live
for
him)
Dann
wachte
ich
wieder
ohne
sie
auf
(Ich
werde
für
ihn
leben)
Knew
I
must
wander
on
and
on
(Live
just
to
love
him)
Wusste,
ich
muss
weiter
und
weiter
wandern
(Lebe
nur,
um
ihn
zu
lieben)
I
go
(I
won't
forgive
you!)
Ich
gehe
(Ich
werde
dir
nicht
vergeben!)
(Won't
see
you
live
there!)
(Werde
dich
dort
nicht
leben
sehen!)
Life
to
find!
(Lily,
I
swear
I'll
never
see
you!)
Das
Leben
zu
finden!
(Lily,
ich
schwöre,
ich
werde
dich
nie
wiedersehen!)
Just
to
disappear
(Do
what
you
will,
then)
Einfach
zu
verschwinden
(Tu,
was
du
willst,
dann)
Is
to
be
free!
(I'll
never
leave
him!)
Ist
frei
zu
sein!
(Ich
werde
ihn
nie
verlassen!)
Cut
off
from
pain
(Cut
off
from
pain)
Abgeschnitten
von
Schmerz
(Abgeschnitten
von
Schmerz)
Cut
off
from
pain
(Cut
off
from
pain)
Abgeschnitten
von
Schmerz
(Abgeschnitten
von
Schmerz)
I'll
help
him
disappear!
(Now
you
must
leave
him!)
Ich
werde
ihm
helfen
zu
verschwinden!
(Jetzt
musst
du
ihn
verlassen!)
He'll
start
again!
(Yes,
you
must
leave
him)
Er
wird
neu
anfangen!
(Ja,
du
musst
ihn
verlassen)
And
if
I
go
to
them
(Yes,
you
must
leave
him!)
Und
wenn
ich
zu
ihnen
gehe
(Ja,
du
musst
ihn
verlassen!)
He
could
be
happy
then
(Lily,
promise!)
Könnte
er
dann
glücklich
sein
(Lily,
versprich
es!)
Just
to
disappear
is
to
be
free
(Yes,
you
must
leave
him)
Einfach
zu
verschwinden
ist
frei
zu
sein
(Ja,
du
musst
ihn
verlassen)
You
must
believe!
Du
musst
glauben!
I
will
wed
and
bear
him
children
(Lily,
think
about
the
children)
Ich
werde
ihn
heiraten
und
ihm
Kinder
gebären
(Lily,
denk
an
die
Kinder)
He
will
love
me,
love
the
children
(Lily,
think
about
the
children)
Er
wird
mich
lieben,
die
Kinder
lieben
(Lily,
denk
an
die
Kinder)
I
shan't
be
gone
long
Ich
werde
nicht
lange
weg
sein
Perhaps
just
til
the
autumn
Vielleicht
nur
bis
zum
Herbst
I'll
write
her
a
note
from
Paris
Ich
werde
ihr
eine
Nachricht
aus
Paris
schreiben
Now
I'll
go
look
in
on
Colin
Jetzt
werde
ich
nach
Colin
sehen
Just
see
that
you
don't
wake
him
Sieh
nur
zu,
dass
du
ihn
nicht
aufweckst
In
ten
years,
have
I
ever
awakened
the
boy?
Habe
ich
den
Jungen
in
zehn
Jahren
jemals
geweckt?
There's
a
man
who
no
one
sees
Da
ist
ein
Mann,
den
niemand
sieht
There's
a
man
who
lives
alone
Da
ist
ein
Mann,
der
allein
lebt
There's
a
heart
that
beats
in
silence
for
Da
ist
ein
Herz,
das
in
Stille
schlägt
für
The
life
he's
never
known
Das
Leben,
das
er
nie
gekannt
hat
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marsha Norman, Lucy Simon Levine
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.