Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finishing the Hat (From "Sunday In the Park With George")
Den Hut vollenden (Aus "Sunday In the Park With George")
Composition.
Komposition.
And
a
little
more
red...
Und
noch
etwas
mehr
Rot...
Blue
blue
blue
blue
Blau
blau
blau
blau
Blue
blue
blue
blue
Blau
blau
blau
blau
Even
even...
Gleichmäßig
gleichmäßig...
Bumbum
bum
bumbumbum
Bumbum
bum
bumbumbum
Bumbum
bum...
Bumbum
bum...
More
blue...
Mehr
Blau...
More
beer...
Mehr
Bier...
Color
and
light.
Farbe
und
Licht.
There's
only
color
and
light.
Es
gibt
nur
Farbe
und
Licht.
Yellow
and
white.
Gelb
und
Weiß.
Just
blue
and
yellow
and
white.
Nur
Blau
und
Gelb
und
Weiß.
Look
at
the
air,
miss-
Schau
dir
die
Luft
an,
Fräulein-
See
whet
I
mean?
Siehst
du,
was
ich
meine?
No,
look
over
there,
miss-
Nein,
schau
dorthin,
Fräulein-
That's
done
with
green...
Das
ist
mit
Grün
gemacht...
Conjoined
with
orange...
Verbunden
mit
Orange...
Nothing
seems
to
fit
me
right.
The
less
I
wear,
the
more
comfortable
I
feel.
Nichts
scheint
mir
richtig
zu
passen.
Je
weniger
ich
trage,
desto
wohler
fühle
ich
mich.
More
rouge...
Mehr
Rouge...
George
is
very
special.
Maybe
I'm
just
not
special
enough
for
him.
George
ist
sehr
besonders.
Vielleicht
bin
ich
einfach
nicht
besonders
genug
für
ihn.
If
my
legs
were
longer.
Wenn
meine
Beine
länger
wären.
It
my
bust
was
smaller.
Wenn
mein
Busen
kleiner
wäre.
It
my
hands
were
graceful.
Wenn
meine
Hände
anmutig
wären.
If
my
waist
was
thinner.
Wenn
meine
Taille
schmaler
wäre.
If
my
hips
were
flatter.
Wenn
meine
Hüften
flacher
wären.
If
my
voice
was
warm.
Wenn
meine
Stimme
warm
wäre.
If
I
could
concentrate-
Wenn
ich
mich
konzentrieren
könnte-
I'd
be
in
the
Follies.
Wäre
ich
in
den
Follies.
I'd
be
in
a
cabaret.
Wäre
ich
in
einem
Kabarett.
Gentlemen
in
tall
silk
hats
Herren
in
hohen
Seidenhüten
And
linen
spats
Und
Leinen-Gamaschen
Would
wait
with
flowers.
Würden
mit
Blumen
warten.
I
could
make
them
wait
for
hours.
Ich
könnte
sie
stundenlang
warten
lassen.
Giddy
young
aristocrats
Übermütige
junge
Aristokraten
With
fancy
flats
Mit
schicken
Wohnungen
Would
drink
my
health,
Würden
auf
mein
Wohl
trinken,
And
I
would
be
as
Und
ich
wäre
so
Hard
as
nails...
Hart
wie
Nägel...
And
they'd
only
want
me
more...
Und
sie
würden
mich
nur
noch
mehr
wollen...
If
I
was
a
folly
girl.
Wenn
ich
ein
Folly-Mädchen
wäre.
Nah,
I
wouldn't
like
it
much.
Nee,
es
würde
mir
nicht
sehr
gefallen.
Married
men
and
stupid
boys
Verheiratete
Männer
und
dumme
Jungs
And
too
much
smoke
end
all
that
noise
Und
zu
viel
Rauch
und
all
dieser
Lärm
And
all
that
color
and
light...
Und
all
die
Farbe
und
das
Licht...
Aren't
you
proper
today,
miss?
Bist
du
heute
nicht
adrett,
Fräulein?
Your
parasol
so
properly
cocked,
your
bustle
so
perfectly
upright.
Dein
Sonnenschirm
so
adrett
aufgespannt,
dein
Tournüre
so
perfekt
aufrecht.
And
you
sir.
Your
hat
so
black.
So
black
to
you,
perhaps.
Und
Sie,
mein
Herr.
Ihr
Hut
so
schwarz.
So
schwarz
für
Sie
vielleicht.
So
red
to
me.
So
rot
für
mich.
None
of
the
others
worked
at
night...
Keiner
der
anderen
arbeitete
nachts...
So
composed
for
a
Sunday.
So
gefasst
für
einen
Sonntag.
How
do
you
work
without
the
right
Wie
arbeitest
du
ohne
das
richtige
How
do
you
fathom
George?
Wie
kannst
du
George
verstehen?
Red
red
red
red
Rot
rot
rot
rot
Red
red
orange
Rot
rot
orange
Red
red
orange
Rot
rot
orange
Orange
pick
up
blue
Orange
nimm
Blau
auf
Pick
up
orange
Nimm
Orange
auf
From
the
blue-green
blue-green
Aus
dem
Blaugrün
Blaugrün
Blue-green
circle
Blaugrünen
Kreis
On
the
violet
diagonal
Auf
der
violetten
Diagonale
Di-ag-ag-ag-ag-ag-o-nal-nal
Di-ag-ag-ag-ag-ag-o-nal-nal
Yellow
comma
yellow
comma
Gelbes
Komma
gelbes
Komma
Numnum
num
numnumnum
Numnum
num
numnumnum
Numnum
num...
Numnum
num...
Blue
blue
blue
blue
Blau
blau
blau
blau
Blue
still
sitting
Blau
sitzt
immer
noch
Red
that
perfume
Rot
jenes
Parfüm
Blue
all
night
Blau
die
ganze
Nacht
Blue-green
the
window
shut
Blaugrün
das
Fenster
geschlossen
Dot
Dot
sitting
Dot
Dot
sitzt
Dot
Dot
waiting
Dot
Dot
wartet
Dot
Dot
getting
fat
fat
fat
Dot
Dot
wird
dick
dick
dick
Dot
Dot
waiting
to
go
Dot
Dot
wartet
darauf,
zu
gehen
Out
out
out
Raus
raus
raus
No
no
no
George
Nein
nein
nein
George
Finish
the
hat
finish
the
hat
Beende
den
Hut
beende
den
Hut
Have
to
finish
the
hat
first
Muss
erst
den
Hut
beenden
Hat
hat
hat
hat
Hut
Hut
Hut
Hut
Hot
hot
hot
it's
hot
in
here...
Heiß
heiß
heiß
es
ist
heiß
hier
drin...
Color
and
light!
Farbe
und
Licht!
But
how
George
looks.
He
could
look
forever.
Aber
wie
George
schaut.
Er
könnte
ewig
schauen.
There's
only
color
and
light.
Es
gibt
nur
Farbe
und
Licht.
As
if
he
sees
you
and
he
doesn't
all
at
once.
Als
ob
er
dich
sieht
und
gleichzeitig
nicht.
Purple
and
white...
Lila
und
Weiß...
What
is
he
thinking
when
he
looks
like
that?
Was
denkt
er,
wenn
er
so
schaut?
And
red
and
purple
and
white.
Und
Rot
und
Lila
und
Weiß.
What
does
he
see?
Sometimes,
not
even
blinking.
Was
sieht
er?
Manchmal,
ohne
zu
blinzeln.
Look
at
this
glade,
girls,
Schaut
auf
diese
Lichtung,
Mädchen,
Your
cool
blue
spot.
Euren
kühlen
blauen
Fleck.
His
eyes.
So
dark
and
shiny.
Seine
Augen.
So
dunkel
und
glänzend.
No,
stay
in
the
shade,
girls.
Nein,
bleibt
im
Schatten,
Mädchen.
It's
getting
hot...
Es
wird
heiß...
Some
think
cold
and
black.
Manche
denken
kalt
und
schwarz.
It's
getting
orange...
Es
wird
orange...
But
it's
warm
inside
his
eyes...
Aber
es
ist
warm
in
seinen
Augen...
And
it's
soft
inside
his
eyes...
Und
es
ist
weich
in
seinen
Augen...
And
he
burns
you
with
his
eyes...
Und
er
verbrennt
dich
mit
seinen
Augen...
Look
at
her
looking.
Schau,
wie
sie
schaut.
And
you're
studied
like
the
light.
Und
du
wirst
studiert
wie
das
Licht.
Forever
with
that
mirror.
What
does
she
see?
Immer
mit
diesem
Spiegel.
Was
sieht
sie?
And
you
look
inside
the
eyes.
Und
du
schaust
in
die
Augen.
The
pink
lips,
the
red
cheeks...
Die
rosa
Lippen,
die
roten
Wangen...
And
you
catch
him
here
and
there.
Und
du
erhaschst
ihn
hier
und
da.
The
wide
eyes.
Studying
the
round
face,
the
tiny
pout...
Die
großen
Augen.
Das
runde
Gesicht
studierend,
den
kleinen
Schmollmund...
But
he's
never
really
there.
Aber
er
ist
nie
wirklich
da.
Seeing
all
the
parts
and
none
of
the
whole.
Alle
Teile
sehend
und
nichts
vom
Ganzen.
You
want
him
even
more.
Du
willst
ihn
noch
mehr.
But
the
way
she
catches
light...
Aber
wie
sie
das
Licht
fängt...
And
you
drown
inside
his
eyes...
Und
du
ertrinkst
in
seinen
Augen...
And
the
color
of
her
hair...
Und
die
Farbe
ihrer
Haare...
I
could
look
at
her/him
Ich
könnte
sie
anschauen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Sondheim, Steve Reich
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.