Manel - Ceràmiques Guzmán - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ceràmiques Guzmán - ManelÜbersetzung ins Deutsche




Ceràmiques Guzmán
Ceràmiques Guzmán
No esperava una noia tan bonica
Ich erwartete keine so hübsche Frau
Darrere d'aquest taulell
Hinter diesem Tresen
El teu estil em fascina
Dein Stil fasziniert mich
On has estat tot aquest temps?
Wo bist du all die Zeit gewesen?
Aprofitaré, ara que et gires
Ich nutze die Gelegenheit, jetzt, wo du dich umdrehst
Per donar gràcies al Cel
Um dem Himmel zu danken
I per passar-te revista
Und um dich genau anzusehen
Dels talons fins els cabells
Von den Fersen bis zum Haar
I no t'espantis però, ara, voldria dir-te
Und erschrick nicht, aber jetzt möchte ich dir sagen
Que ho ets tot per a mi i que jo puc ser tot teu
Dass du alles für mich bist und dass ich ganz dein sein kann
Vull sentir-te explicar la teva vida
Ich will dich dein Leben erzählen hören
Els teus somnis i els teus grans secrets
Deine Träume und deine großen Geheimnisse
I tornes i em dediques el més gran dels teus somriures
Und du kommst zurück und schenkst mir dein größtes Lächeln
I emboliques el paquet
Und du wickelst das Paket ein
I les teves mans, expertes
Und deine Hände, geschickt
L'adornen amb un llacet
Verzieren es mit einer kleinen Schleife
I congelo el moment quan les nostres mans es creuen
Und ich friere den Moment ein, wenn unsere Hände sich berühren
A l'intercanviar el bitllet
Beim Austausch des Geldscheins
Però els teus ulls estan nerviosos
Aber deine Augen sind nervös
Has d'atendre altres clients
Du musst andere Kunden bedienen
Però, si dubtes, podries atrevir-te
Aber, falls du zögerst, könntest du es wagen
A sortir amb mi per fer un cigarret
Mit mir für eine Zigarette rauszugehen
Per si penses que podria servir-te
Falls du denkst, ich wäre vielleicht etwas für dich
Jo m'esperaré per aquí encara algun temps
Ich werde hier noch eine Weile warten





Autoren: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.