Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naag Shanti Stotram
Наам Шанти Стотрам
आरक्तेन
शरीरेण
रक्तान्तायत
लोचनः
С
телом,
красным
как
огонь,
глазами,
подобными
горчичному
зерну,
महाभोगकृताटोपः
शङ्खाब्जकृतलाञ्छनः
Который
дарует
великое
наслаждение,
с
раковиной
и
печатью
лотоса
на
челе.
अनन्तो
नागराजेन्द्रः
शिवपादार्चने
रतः
Бесконечный
царь
Нагов,
преданный
поклонению
Шиве,
महापापविषं
हत्वा
शान्तिमाशु
करोतु
मे
Пусть
быстро
уничтожит
великий
грех
и
яд,
и
дарует
мне
мир.
सुष्वेतेन
तु
देहेन
सुष्वेतोत्पलशेखरः
Со
светло-белым
телом,
подобным
цветку
лотоса,
и
белым
плечом,
चारुभोगकृताटोपो
हारचारुविभूषणः
Который
придает
изящество
мощному
телосложению,
украшенный
красивыми
ожерельями.
वासुकिर्नाम
नागेन्द्रो
रुद्रपूजापरो
महान्
Васуки,
царь
Нагов,
великий
в
поклонении
Рудре,
महापापं
विषं
हत्वा
शान्तिमाशु
करोतु
मे
Пусть
быстро
уничтожит
великий
грех
и
яд,
и
дарует
мне
мир.
अतिपीतेन
देहेन
विस्फुरद्भोगसम्पदा
Со
светло-желтым
телом,
излучающим
богатство
и
процветание,
तेजसाचातिदीप्तेन
कृतस्वस्तिकलाञ्छनः
С
ярким
сиянием
и
печатью
свастики
на
коже.
नागरात्तक्षक
श्रीमान्
नागकोट्या
समन्वितः
Господин
Нагов,
Такшака,
великий,
украшенный
миллионами
Нагов,
करोतु
मे
महाशान्तिं
सर्वदोषविषावः
Пусть
дарует
мне
великий
мир,
свободный
от
грехов
и
ядов.
अतिकृष्णेन
वर्णेन
स्फुटो
विकटमस्तकः
Со
очень
темным
цветом,
с
торчащей
головой,
कण्ठे
रेखात्रयोपेतो
घोरदंष्ट्रायुधोद्यतः
У
него
три
линии
на
шее
и
обнаженные
ужасные
клыки.
कर्कोटको
महानागो
विषदर्पबलान्वितः
Каркотка,
величайший
Нага,
обладающий
силой
яда,
विषशस्त्राग्निसन्तापं
हत्वा
शान्तिं
करोतु
मे
Пусть
уничтожит
боль
ядовитого
огня
и
дарует
мне
мир.
पद्मवर्णेन
देहेन
चारुपद्मायतेक्षणः
Со
телом,
подобным
цветущему
лотосу,
с
прекрасными
глазами,
словно
лотосы,
पञ्चबिन्दुकृताभासो
ग्रीवायां
शुभलक्षणः
Лицо
украшено
пятью
кругами
и
благословенной
отметиной
на
шее.
ख्यातः
पद्मो
महानागो
हरपादार्चने
रतः
Падма,
известный
великий
Нага,
преданный
благословению
Хары,
करोतु
मे
महाशान्तिं
महापापं
विषक्षयम्
Пусть
дарует
мне
великий
мир,
уничтожая
великий
грех
и
яд.
पुण्डरीकनिभेनापि
देहेनामिततेजसा
С
телом,
похожим
на
цветок
кувшинки,
с
непревзойденной
красотой,
शङ्खशूलाब्जरुचिरैर्भूषितो
मूर्ध्नि
सर्वदा
Украшенным
раковинами,
булавами
и
цветущими
лотосами
на
голове.
महापद्मो
महानागो
नित्यं
पशुपतौ
रतः
Великий
Падма,
великий
Нага,
который
всегда
предан
благословению
Пашупати,
विनिर्धूतविषं
घोरं
शान्तिमाशु
करोतु
मे
Пусть
быстро
уничтожит
ужасный
яд
и
насылает
мир
на
тебя.
शामेन
देहभारेण
श्रीमत्कमललोचनः
Со
светло-коричневым
ярким
телом,
и
красивыми
глазами,
как
лотос,
विषदर्पबलोन्मत्तो
ग्रीवायामेकरेखया
Чей
шею
обладает
силой
отравы
вместе
с
блестящей
чешуей.
शङ्खपालः
श्रियादिप्तः
शिवपादाब्जपूजकः
Шанкхапала,
сияющий
славой,
поклоняющийся
лотосным
стопам
Шивы,
महाविषं
महापापं
हत्वा
शान्तिं
करोतु
मे
Пусть
быстро
уничтожит
смертельно
опасный
яд
и
великий
грех,
даруя
мне
мир.
अतिगौरेण
देहेन
चन्द्रार्द्धकृतमस्तकः
Со
светлым,
почти
белым
телом,
с
головой,
увенчанной
полумесяцем,
दीप्तभोगकृताटोपः
शुभलक्षणलक्षितः
И
дарует
славу
своим
сиянием
с
благословенными
отметками.
पुलिको
नागराजेषो
नित्यं
हरपरायणः
Пулика,
царь
Нагов,
всегда
преданному
поклонению
Харе,
अपरहृत्य
विषं
घोरं
करोतु
मम
शान्तिकम्
Пусть
завладеет
ужасным
ядом
и
дарует
мне
мир.
अन्तरिक्षे
च
ये
नागा
ये
नागः
स्वर्गसंस्थितः
Те
Наги,
которые
существуют
в
просторах
неба,
и
в
астрале,
गिरिकंदरदुर्गेषु
ये
नागा
भूमिसंस्थितः
И
те
Наги
сущестсвуеющие
на
горах
и
каменных
пещерах
पाताले
ये
स्थिता
नागः
सर्वेऽप्यन्ने
समाहितः
Патале,
и
те
Наги,
кто
существует
в
глубинах
земли
пусть
будут
соберутся
все
вместе,
रुद्रपादार्चने
शान्तः
कुर्वन्तु
मम
शान्तिकम्
Пусть
воспевают
мир,
длинными
литиями
в
поклонении
Рудре.
नागिन्यो
नागपत्न्यश्च
तथा
कन्यः
कुमारिकः
Наги
и
их
супруги,
и
их
дочери-девственницы
शिवभक्ताः
सुमनसः
शान्तिं
कुर्वन्तु
मे
सदा
Благочестивые
преданные
Шиве,
всегда
дарите
мне
мир.
यदिदं
नागसंस्थानं
कीर्तनः
श्रवणादपि
И
если
просто
услышать
или
прочесть
этот
дар
Нагов,
न
तं
सर्पा
विहिंसन्ति
न
विषं
क्रमते
सदा
Змеям
не
посмеют
навредить,
от
яда
не
будет
проклятий
никогда.
चिन्तितं
सिद्ध्यते
नित्यं
तथा
पापपरिक्षयः
Все
желания
будут
оправдаться,
и
все
грехи
навсегда
будут
отменены,
सिद्धिमाशु
प्रयच्छन्ति
सर्वविघ्नविवर्जितः
Пусть
даруют
мне
немедленное
совершенство,
избавление
от
препятствий.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.