Mạnh Quỳnh - Tôi Chưa Có Mùa Xuân - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tôi Chưa Có Mùa Xuân - Mạnh QuỳnhÜbersetzung ins Russische




Tôi Chưa Có Mùa Xuân
У меня ещё не было весны
Đợi hai ba năm nữa, quê mình thôi khói lửa
Подожди ещё два-три года, в нашем краю закончится война
Mời xuân đến với tôi
Тогда пригласи весну ко мне
Giờ này còn nổi trôi riêng tôi xin từ chối
А сейчас ещё скитаюсь, я один отказываюсь
xuân vui
Что же в весне весёлого?
Nàng xuân chán nơi xuân của muôn người
Весне, наверно, скучно здесь, весна ведь для всех людей
Mặc tình xuân lả lơi
Пусть весна flirtет как хочет
Xuân chẳng phải riêng ai xuân đi rồi xuân tới
Весна не принадлежит никому, весна уходит и приходит
Ngại rằng xuân kém tươi
Боюсь, что весна будет не такой яркой
Hai mươi mấy tuổi đời, ai đón ai mời
Двадцать с лишним лет жизни, кто встречает, кто приглашает
Tôi chưa muốn trao lời
Я ещё не хочу давать слово
Bản đàn xuân lả lơi, lòng đang rối
Весенняя мелодия flirtет, струны души запутаны
Xuân đến thêm buồn thôi
Приход весны лишь добавит грусти
Hai mươi mấy xuân rồi, tôi vẫn đi hoài
Двадцать с лишним весен прошло, а я всё иду
Nghe như vắng tiếng cười
Словно не слышно звуков смеха
Chạnh non nước tôi, đang còn lửa khói
Больно за мою страну, где ещё дым и огонь
Ôi xót xa đầy vơi
О, как же горько и тяжело
Đợi hai ba năm nữa, quê mình thôi khói lửa
Подожди ещё два-три года, в нашем краю закончится война
Mời xuân đến với tôi
Тогда пригласи весну ко мне
Giờ còn nặng hai vai, thân chinh nhân hồ hải
А сейчас ноша на плечах тяжела, жизнь солдата полная тревог
Hỏi xuân vui
Спроси, что в весне весёлого?
Hỏi xuân vui, xuân làm dáng cho đời
Спроси, что в весне весёлого, весна лишь украшает жизнь
Đẹp lòng giây phút thôi
Радует лишь мгновение
Ôi đất nước hai nơi, xuân đi làm sao tới
О, страна разделена на две части, как же весна может прийти?
Đường dài xin chớ lui
Длинный путь, прошу, не отступай
Hai mươi mấy tuổi đời, ai đón ai mời
Двадцать с лишним лет жизни, кто встречает, кто приглашает
Tôi chưa muốn trao lời
Я ещё не хочу давать слово
Bản đàn xuân lả lơi, lòng đang rối
Весенняя мелодия flirtет, струны души запутаны
Xuân đến thêm buồn thôi
Приход весны лишь добавит грусти
Hai mươi mấy xuân rồi, tôi vẫn đi hoài
Двадцать с лишним весен прошло, а я всё иду
Nghe như vắng tiếng cười
Словно не слышно звуков смеха
Chạnh non nước tôi, đang còn lửa khói
Больно за мою страну, где ещё дым и огонь
Ôi xót xa đầy vơi
О, как же горько и тяжело
Đợi hai ba năm nữa, quê mình thôi khói lửa
Подожди ещё два-три года, в нашем краю закончится война
Mời xuân đến với tôi
Тогда пригласи весну ко мне
Giờ còn nặng hai vai, thân chinh nhân hồ hải
А сейчас ноша на плечах тяжела, жизнь солдата полная тревог
Hỏi xuân vui
Спроси, что в весне весёлого?
Hỏi xuân vui, xuân làm dáng cho đời
Спроси, что в весне весёлого, весна лишь украшает жизнь
Đẹp lòng giây phút thôi
Радует лишь мгновение
Ôi đất nước hai nơi, xuân đi làm sao tới
О, страна разделена на две части, как же весна может прийти?
Đường dài xin chớ lui
Длинный путь, прошу, не отступай
Ôi đất nước hai nơi, xuân đi làm sao tới
О, страна разделена на две части, как же весна может прийти?
Đường dài xin chớ lui
Длинный путь, прошу, не отступай





Autoren: Ky Chau Huy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.