Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est Pas Du Gâteau
It's Not a Piece of Cake
Y'en
avait
plein
les
jardins,
y'en
avait
plein
les
cours
d'immeubles
There
were
plenty
in
the
gardens,
plenty
in
the
courtyards
Des
petits
bambins,
des
petits
Parisiens
et
même
des
petits
gavroches
Little
children,
little
Parisians,
and
even
little
Gavroches
Les
deux
mains
au
fond
des
poches
Two
hands
deep
in
their
pockets
Qui
t'matent
en
coin
avec
des
têtes
de
petits
malins
Who
watch
you
from
the
corner
with
little
rascals'
faces
Alors
j't'ai
dit,
"Allez
viens
mignonne,
allez
viens
on
en
fait
un"
So
I
said,
"Come
on,
my
dear,
come
on
let's
make
one"
"On
l'tiendra
par
la
main,
tous
les
trois,
on
rigolera
bien"
"We'll
hold
his
hand,
the
three
of
us,
we'll
have
a
good
laugh"
Mais
c'est
là
qu't'as
dit,
"La
vie,
c'est
pas
du
gâteau"
But
that's
when
you
said,
"Life
is
not
a
piece
of
cake"
Et
qu'on
fera
pas
d'vieux
os,
qu'on
fera
pas
d'marmots
And
that
we
won't
grow
old,
we
won't
have
kids
Pour
leur
gueuler
tout
haut
qu'la
vie,
c'est
pas
du
gâteau
To
shout
out
loud
that
life
is
not
a
piece
of
cake
Même
si
j'gagne
pas
ma
vie
et
même
si
j'ai
l'sida
Even
if
I
don't
earn
a
living
and
even
if
I
have
AIDS
Moi,
ça
m'coupe
pas
l'envie,
moi,
j'me
dis,
ouais,
pourquoi
pas
It
doesn't
put
me
off,
I
say
to
myself,
yeah,
why
not
J'voudrais
mordre
à
pleines
dents
dans
les
joues
roses
d'un
enfant
I
want
to
bite
the
rosy
cheeks
of
a
child
with
all
my
might
J'lui
dirai,
"Salut
mon
petit
gars",
lui
il
m'dira,
"Salut
papa"
I'll
say
to
him,
"Hello,
my
little
boy,"
he'll
say
to
me,
"Hello,
dad"
J'l'emmènerai
faire
des
conneries,
tous
les
trucs
qui
sont
pas
permis
I'll
take
him
to
do
silly
things,
all
the
things
that
are
not
allowed
Comment
guer-dra
les
meufs,
comment
c'est
qu'on
fait
la
teuf
How
to
guard
women,
how
to
party
Mais
c'est
là
qu't'as
dit,
qu'"La
vie,
c'est
pas
du
gâteau"
But
that's
when
you
said,
that
"Life
is
not
a
piece
of
cake"
Et
qu'on
fera
pas
d'vieux
os,
qu'on
fera
pas
d'marmots
And
that
we
won't
grow
old,
we
won't
have
kids
Pour
leur
gueuler
tout
haut
qu'la
vie,
c'est
pas
du
gâteau
To
shout
out
loud
that
life
is
not
a
piece
of
cake
C'est
pas
du
gâteau
It's
not
a
piece
of
cake
Mais
moi,
tu
vois
avant
d'crever,
j'voudrais
laisser
couler
But
me,
you
see,
before
I
die,
I
want
to
let
it
flow
D'la
morve
d'un
petit
nez,
un
petit
sourire,
un
petit
bout
d'éternité
The
mucus
from
a
little
nose,
a
little
smile,
a
little
piece
of
eternity
Tu
m'dis
qu'tout
ça
c'est
des
fantasmes
et
j'ai
du
mal
à
t'contredire
You
tell
me
that
all
this
is
fantasy
and
I
find
it
hard
to
contradict
you
Mais
j'voudrais
quand
même
laisser
une
trace,
avant
d'partir,
avant
d'mourir
But
I
still
want
to
leave
a
trace,
before
I
leave,
before
I
die
Même
si
la
vie,
c'est
pas
du
gâteau
Even
if
life
is
not
a
piece
of
cake
Et
qu'on
fera
pas
d'vieux
os,
qu'on
fera
pas
d'marmots
And
that
we
won't
grow
old,
we
won't
have
kids
Pour
leur
gueuler
tout
haut
qu'c'est
pas
du
gâteau
To
shout
out
loud
that
it's
not
a
piece
of
cake
Et
qu'on
fera
pas
d'vieux
os,
qu'on
fera
pas
d'marmots
And
that
we
won't
grow
old,
we
won't
have
kids
Pour
leur
gueuler
tout
haut
qu'c'est
pas
du
gâteau
To
shout
out
loud
that
it's
not
a
piece
of
cake
Et
qu'on
fera
pas
d'vieux
os,
qu'on
fera
pas
d'marmots
And
that
we
won't
grow
old,
we
won't
have
kids
Pour
leur
gueuler
tout
haut
qu'la
vie,
c'est
pas
du
gâteau
To
shout
out
loud
that
life
is
not
a
piece
of
cake
C'est
pas
du
gâteau
It's
not
a
piece
of
cake
C'est
pas
du
gâteau
It's
not
a
piece
of
cake
C'est
pas
du
gâteau
It's
not
a
piece
of
cake
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mano Solo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.