Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never On Sunday
Never On Sunday
Aπ'
το
παράθυρό
μου
στέλνω
From
my
window
I
send
ένα
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
φιλιά
one
two
and
three
and
four
kisses
που
φτάνουν
στο
λιμάνι
that
reach
the
harbor
ένα
και
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
πουλιά
one
and
two
and
three
and
four
birds
Πώς
ήθελα
να
είχα
ένα
και
δύο
How
I
wish
I
had
one
and
two
και
τρία
και
τέσσερα
παιδιά
and
three
and
four
children
που
σαν
θα
μεγαλώσουν
όλα
who
when
they
all
grow
up
θα
γίνουν
λεβέντες
για
χάρη
του
Πειραιά
will
become
brave
men
for
the
sake
of
Piraeus
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
No
matter
how
much
I
search,
I
find
no
other
harbor
τρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
that
has
driven
me
crazy,
as
much
as
Piraeus
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
That
when
night
falls,
lines
up
songs
for
me
και
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
and
changes
its
tunes,
fills
up
with
children
Aπό
την
πόρτα
μου
σαν
βγω
From
the
moment
I
leave
my
door
δεν
υπάρχει
κανείς
που
να
μην
τον
αγαπώ
there
is
no
one
that
I
do
not
love
και
σαν
το
βράδυ
κοιμηθώ,
ξέρω
πως
and
when
I
go
to
sleep
at
night,
I
know
that
ξέρω
πως,
πως
θα
τον
ονειρευτώ
I
know
how,
how
I
will
dream
of
it
Πετράδια
βάζω
στο
λαιμό,
και
μια
χά
I
put
gems
on
my
neck,
and
one
gra
και
μια
χά,
και
μια
χάντρα
φυλακτό
and
one
gra,
and
one
charm
amulet
γιατί
τα
βράδια
καρτερώ,
στο
λιμάνι
σαν
βγω
because
in
the
evenings
I
wait,
when
I
go
to
the
harbor
κάποιον
άγνωστο
να
βρω
to
find
some
stranger
Όσο
κι
αν
ψάξω...
No
matter
how
much
I
search...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manos Hadjidakis, Billy Towne
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.