Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Collar de Macarrones
Macaroni Necklace
Sacrifiquemos
a
la
doncella,
Let's
sacrifice
the
maiden,
Y
rompamos
esta
maldición.
And
break
this
curse.
Camas
calientes,
uñas
en
la
pizarra,
Warm
beds,
fingernails
on
a
chalkboard,
Disfrute
las
piedras
de
su
riñón.
Appreciate
the
stones
in
your
kidney.
6 grados
de
desesperación,
6 degrees
of
desperation,
Amantes
de
la
conspiración,
Conspiracy
lovers,
No
hay
margen
de
error
cuando
te
cruzas
de
piernas,
No
margin
for
error
when
you
cross
your
legs,
Quien
puede
resistir
la
tentación?
Who
can
resist
the
temptation?
Echas
de
menos
un
collar
de
macarrones,
You
miss
a
macaroni
necklace,
Desnudos
los
señores.
The
gentlemen
are
naked.
No
puedes
ver
mi
tipo
otras
vacaciones.
You
can't
see
my
type
on
other
vacations.
Solías
decirlo:
"esta
vida
merece
la
pena
vivirla
contigo.
You
used
to
say:
"this
life
is
worth
living
with
you.
Solo
contigo."
Only
with
you."
Me
he
dejado
el
bigote
en
el
lugar
equivocado.
I
left
my
mustache
in
the
wrong
place.
Debajo
del
ombligo
no
oculta
mis
pecados.
Under
the
navel
it
doesn't
hide
my
sins.
Limpiaré
nuestras
vergüenzas
en
el
tren
de
autolavado
I'll
clean
our
shame
in
the
car
wash
train
Cables
de
alta
tensión,
y
tú
con
los
pies
mojados.
High-voltage
cables,
and
your
feet
are
wet.
Hay
un
hueco
hecho
a
mi
medida
There's
a
niche
tailor-made
for
me
En
las
grietas
de
la
pared.
In
the
cracks
of
the
wall.
Lista
de
espera,
viajes
organizados,
Waiting
list,
organized
tours,
Visitan
las
arrugas
de
tu
piel.
Visiting
the
wrinkles
in
your
skin.
Necesitamos
solo
4 grados,
We
only
need
4 degrees,
Para
celebrar
que
estás
aquí,
To
celebrate
your
being
here,
Pero
creo
que
será
complicado,
But
I
think
it'll
be
complicated,
Que
esto
tenga
un
final
feliz.
That
this
will
have
a
happy
ending.
Echas
de
menos
un
collar
de
macarrones,
You
miss
a
macaroni
necklace,
Desnudos
los
señores.
The
gentlemen
are
naked.
No
puedes
ver
mi
tipo
otras
vacaciones.
You
can't
see
my
type
on
other
vacations.
Solías
decirlo:
"esta
vida
merece
la
pena
vivirla
contigo.
You
used
to
say:
"this
life
is
worth
living
with
you.
Solo
contigo."
Only
with
you."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Angel Blanca Pachon, Alejandro Marzoa Blasco, Sara Perez Fontan, Eduardo Campos Gonzalez, Rafael Arcos Fernandez, Jordi Freixa Barnola
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.